Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
放假 [2025/08/08 03:06] – created xiaoer | 放假 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fàngjià: 放假 - To be on vacation, to have a day off, to start a holiday ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fàngjià | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-Object Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **放假 (fàngjià)** is one of the most beloved words for any student or employee in China. It literally means "to release a holiday." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **放 (fàng):** This character' | + | |
- | * **假 (jià):** In this context, this character means " | + | |
- | * **The Magic of Combination: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, holidays are often collective, synchronized events. While an American might "take a vacation" | + | |
- | * **春节 (chūnjié): | + | |
- | * **国庆节 (guóqìngjié): | + | |
- | This collective nature means that when it's time to **放假**, cities transform. Major transportation hubs are packed, tourist sites are flooded, and there' | + | |
- | The closest concept to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **放假 (fàngjià)** is an extremely common, neutral term used in all situations, from official company announcements to casual chats with friends. Because it's a verb-object phrase, it's " | + | |
- | * **Standard Use:** 我们明天**放假**。(Wǒmen míngtiān fàngjià.) - We have tomorrow off. | + | |
- | * **Separable Use:** 我们**放**三天**假**。(Wǒmen fàng sān tiān jià.) - We have a three-day holiday. (Literally: We release three days of holiday.) | + | |
- | * **Asking Questions: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 太好啦!我们明天终于**放假**了! | + | |
- | * Pinyin: Tài hǎo la! Wǒmen míngtiān zhōngyú **fàngjià** le! | + | |
- | * English: That's great! We finally get a day off tomorrow! | + | |
- | * Analysis: This shows pure excitement. The particle "了 (le)" indicates a change of state—from working to not working. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 请问,你们公司春节**放**几天**假**? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, nǐmen gōngsī Chūnjié **fàng** jǐ tiān **jià**? | + | |
- | * English: Excuse me, how many days off does your company have for the Spring Festival? | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the separable verb structure. "放 (fàng)" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * **放假**的时候,你有什么打算? | + | |
- | * Pinyin: **Fàngjià** de shíhou, nǐ yǒu shénme dǎsuàn? | + | |
- | * English: What are your plans for the holiday? (Literally: When it's holiday time...) | + | |
- | * Analysis: Here, " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 孩子们一**放假**就想出去玩。 | + | |
- | * Pinyin: Háizimen yī **fàngjià** jiù xiǎng chūqù wán. | + | |
- | * English: As soon as the kids are on break, they want to go out and play. | + | |
- | * Analysis: The " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 去年**放假**,我们全家一起去了海南。 | + | |
- | * Pinyin: Qùnián **fàngjià**, | + | |
- | * English: During the holiday last year, our whole family went to Hainan together. | + | |
- | * Analysis: Shows the use of **放假** to refer to a past holiday period. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 根据国家规定,我们劳动节**放假**三天。 | + | |
- | * Pinyin: Gēnjù guójiā guīdìng, wǒmen Láodòngjié **fàngjià** sān tiān. | + | |
- | * English: According to national regulations, | + | |
- | * Analysis: A more formal sentence, typical of a company or school announcement. Notice you can say " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这个周末不**放假**,我们要加班。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège zhōumò bù **fàngjià**, | + | |
- | * English: We don't have a day off this weekend, we have to work overtime. | + | |
- | * Analysis: A negative example showing the opposite of **放假** is often **加班 (jiābān - to work overtime)**. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **放假**比上班开心多了! | + | |
- | * Pinyin: **Fàngjià** bǐ shàngbān kāixīn duō le! | + | |
- | * English: Being on holiday is so much happier than going to work! | + | |
- | * Analysis: A simple comparison using "比 (bǐ)" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他病了,所以请了两天假,不是**放假**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bìng le, suǒyǐ qǐngle liǎng tiān jià, bùshì **fàngjià**. | + | |
- | * English: He was sick, so he asked for two days of leave; it wasn't a holiday. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly contrasts **请假 (qǐngjià)** with **放假**. This is a crucial distinction. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们学校下周五开始**放**暑**假**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xuéxiào xià zhōuwǔ kāishǐ **fàng** shǔ**jià**. | + | |
- | * English: Our school starts summer vacation next Friday. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how specific types of holidays, like **暑假 (shǔjià - summer vacation)**, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`放假` (fàngjià) vs. `度假` (dùjià): | + | |
- | * **放假 (fàngjià): | + | |
- | * **度假 (dùjià): | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **`放假` (fàngjià) vs. `休息` (xiūxi): | + | |
- | * **放假 (fàngjià): | + | |
- | * **休息 (xiūxi):** To rest. This can be a 10-minute break, a nap, or your regular weekend rest. It's more general. You can **休息** during your **放假**. | + | |
- | * **Forgetting it's Separable: | + | |
- | * **Awkward: | + | |
- | * **Natural: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[度假]] (dùjià) - To go on vacation (travel). The activity you do while you `放假`. | + | |
- | * [[请假]] (qǐngjià) - To ask for leave. This is a personal request for time off, not a scheduled holiday. | + | |
- | * [[休息]] (xiūxi) - To rest; to take a break. A more general term for not working. | + | |
- | * [[假期]] (jiàqī) - Vacation period; the holiday itself (noun). The time when you are `放假`. | + | |
- | * [[节日]] (jiérì) - Festival; public holiday. The reason you get to `放假`, e.g., Mid-Autumn Festival. | + | |
- | * [[上班]] (shàngbān) - To go to work. The direct antonym of `放假` for workers. | + | |
- | * [[上学]] (shàngxué) - To go to school. The antonym for students. | + | |
- | * [[加班]] (jiābān) - To work overtime. The sad opposite of `放假`. | + | |
- | * [[周末]] (zhōumò) - Weekend. The most regular and predictable time to `放假`. | + | |
- | * [[黄金周]] (huángjīnzhōu) - Golden Week. The famous week-long national holidays when the whole country seems to `放假`. | + |