Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
敏感词 [2025/08/06 02:02] – created xiaoer | 敏感词 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== mǐngǎn cí: 敏感词 - Sensitive Word, Censored Term, Banned Keyword ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** mǐn gǎn cí | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine you write a post online, but the moment you hit ' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **敏 (mǐn):** This character means " | + | |
- | * **感 (gǎn):** This character means "to feel," "a sense," | + | |
- | * **词 (cí):** This character simply means " | + | |
- | When combined, **敏感 (mǐngǎn)** means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **The Great Firewall and Social Stability: | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | * **The Culture of Circumvention: | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Social Media:** This is the most common context for encountering `敏感词`. A user might find their post on Weibo (微博), Douyin (抖音), or WeChat (微信) is instantly deleted, fails to send, or is visible only to themselves. This is called **被和谐了 (bèi héxié le)**, or "being harmonized," | + | |
- | * **Identifying the Word:** Often, the user isn't told which word was the offending one. They must guess and edit their post, replacing potential `敏感词` with euphemisms. For example, instead of a sensitive leader' | + | |
- | * **Dynamic Nature:** The list of `敏感词` is not static. It changes based on current events. During major political meetings, anniversaries of historical events (like the Tiananmen Square protests), or breaking news stories, the list expands dramatically to control the narrative. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我的微博被删了,里面肯定有**敏感词**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de wēibó bèi shān le, lǐmiàn kěndìng yǒu **mǐngǎn cí**. | + | |
- | * English: My Weibo post was deleted, it must have contained a sensitive word. | + | |
- | * Analysis: This is a very common way you'd hear the term used. It's a statement of fact and a deduction about why a post disappeared. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 发帖前,最好检查一下有没有**敏感词**。 | + | |
- | * Pinyin: Fātiē qián, zuìhǎo jiǎnchá yīxià yǒu méiyǒu **mǐngǎn cí**. | + | |
- | * English: Before you publish the post, you should check if there are any sensitive words. | + | |
- | * Analysis: This is practical advice one netizen might give another, highlighting the self-censorship that `敏感词` encourage. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * “六四”这个日期是一个非常典型的**敏感词**。 | + | |
- | * Pinyin: " | + | |
- | * English: The date "June 4th" is a very classic example of a sensitive word. | + | |
- | * Analysis: This sentence gives a concrete example of a term that is almost always censored. Note the use of " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你不能直接提那个名字,那是个**敏感词**。你得用谐音代替。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bùnéng zhíjiē tí nàge míngzì, nà shì ge **mǐngǎn cí**. Nǐ děi yòng xiéyīn dàitì. | + | |
- | * English: You can't mention that name directly, it's a sensitive word. You have to use a homophone instead. | + | |
- | * Analysis: This shows the practical consequence and the common solution: using `谐音 (xiéyīn)`, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 为什么“小熊维尼”也成了**敏感词**? | + | |
- | * Pinyin: Wèishéme "xiǎo xióng wéiní" | + | |
- | * English: Why did " | + | |
- | * Analysis: This refers to a real-world (and often surprising) example where memes comparing the cartoon character to China' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这个平台的**敏感词**过滤系统太厉害了,什么都发不出去。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège píngtái de **mǐngǎn cí** guòlǜ xìtǒng tài lìhài le, shénme dōu fā bù chūqù. | + | |
- | * English: This platform' | + | |
- | * Analysis: This focuses on the technical aspect—the `过滤系统 (guòlǜ xìtǒng)` or " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 最近因为那个社会事件,**敏感词**列表又更新了。 | + | |
- | * Pinyin: Zuìjìn yīnwèi nàge shèhuì shìjiàn, **mǐngǎn cí** lièbiǎo yòu gēngxīn le. | + | |
- | * English: Because of that recent social incident, the list of sensitive words has been updated again. | + | |
- | * Analysis: This highlights the dynamic and event-driven nature of the censorship list. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我不确定“女权”现在算不算是**敏感词**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bù quèdìng " | + | |
- | * English: I'm not sure if " | + | |
- | * Analysis: This shows the uncertainty and ambiguity users face, as topics can become sensitive over time. `女权 (nǚquán)` has indeed become a more sensitive topic in recent years. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 为了规避**敏感词**,网友们发明了各种各样的“火星文”。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile guībì **mǐngǎn cí**, wǎngyǒu men fāmíng le gèzhǒng gèyàng de " | + | |
- | * English: In order to evade sensitive words, netizens have invented all sorts of " | + | |
- | * Analysis: This links `敏感词` to the creation of `火星文 (huǒxīng wén)`, a term for internet slang composed of non-standard characters, symbols, and numbers used to make text unreadable to censorship algorithms. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 外国记者在写关于中国的报道时,必须了解哪些是**敏感词**。 | + | |
- | * Pinyin: Wàiguó jìzhě zài xiě guānyú Zhōngguó de bàodào shí, bìxū liǎojiě nǎxiē shì **mǐngǎn cí**. | + | |
- | * English: When foreign journalists write reports about China, they must understand which terms are sensitive words. | + | |
- | * Analysis: This sentence demonstrates the term's relevance beyond casual social media use, extending to professional fields like journalism. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not Just Profanity: | + | |
- | * **A Secret, Dynamic List:** Do not assume there is a public, fixed list of `敏感词` you can memorize. The list is an internal government secret, and it is constantly being updated by algorithms and human censors in real-time based on current events. This unpredictability is a key feature of the system. | + | |
- | * **More Than Just Words:** While `词` means " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[防火长城]] (fánghuǒ chángchéng): | + | |
- | * **[[审查]] (shěnchá): | + | |
- | * **[[和谐]] (héxié): | + | |
- | * **[[翻墙]] (fānqiáng): | + | |
- | * **[[删帖]] (shāntiè): | + | |
- | * **[[炸号]] (zhàhào): | + | |
- | * **[[维稳]] (wěiwěn): | + | |
- | * **[[网民]] (wǎngmín): | + | |
- | * **[[谐音]] (xiéyīn): | + |