Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
敬酒 [2025/08/11 08:42] – created xiaoer | 敬酒 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jìngjiǔ: 敬酒 - To Propose a Toast, To Toast ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jìngjiǔ | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **敬酒 (jìngjiǔ)** is the act of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **敬 (jìng):** This character means "to respect," | + | |
- | * **酒 (jiǔ):** This character simply means " | + | |
- | * Together, **敬酒 (jìngjiǔ)** literally translates to "to respectfully offer alcohol." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **The Ritual of Relationship Building:** In China, many important relationships ([[关系]], | + | |
- | * **Comparison to a Western " | + | |
- | * **Western Toast:** Often a single, collective event. Someone gets everyone' | + | |
- | * **Chinese 敬酒:** A series of individual or small-group interactions. It follows a strict hierarchy. The host toasts the guest of honor, then juniors toast seniors. It is often done one-on-one, with the toaster approaching the toastee' | + | |
- | * **Related Cultural Values:** | + | |
- | * **Hierarchy and Respect (尊敬, zūnjìng): | + | |
- | * **Face (面子, miànzi):** Proposing a toast gives " | + | |
- | * **Hospitality and Harmony (热情, rèqíng): | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **敬酒** is a living tradition, essential in many formal and semi-formal settings. | + | |
- | * **Business Dinners (商务宴请, | + | |
- | * The host (or person of lower rank) will always initiate the toasts. | + | |
- | * You typically toast the most important person at the table first. | + | |
- | * When toasting a client or superior, you should stand up, hold your glass with two hands (one hand holding the glass, the other supporting the bottom), and say a few words of gratitude or a wish for successful cooperation. | + | |
- | * When you clink glasses, your rim should be lower than the other person' | + | |
- | * **Weddings and Family Banquets (婚宴, hūnyàn): | + | |
- | * The newlywed couple, often accompanied by their parents, will go from table to table to **敬酒** every single guest. This is their way of thanking the guests for attending. Guests are expected to stand up when the couple arrives at their table. | + | |
- | * **Key Phrases to Use When Toasting: | + | |
- | * To a boss/ | + | |
- | * To a friend/for health: “来,我们喝一杯,祝大家身体健康!” (Lái, wǒmen hē yī bēi, zhù dàjiā shēntǐ jiànkāng!) - "Come, let's have a drink, wishing everyone good health!" | + | |
- | * A simple, all-purpose toast: “我**敬**您一杯!” (Wǒ **jìng** nín yī bēi!) - "I toast you!" | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 在中国的商务晚宴上,向下属**敬酒**是不常见的,通常是下属向上级**敬酒**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó de shāngwù wǎnyàn shàng, xiàng xiàshǔ **jìngjiǔ** shì bù chángjiàn de, tōngcháng shì xiàshǔ xiàng shàngjí **jìngjiǔ**. | + | |
- | * English: At business dinners in China, it's uncommon for a superior to toast a subordinate; | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly explains the hierarchical nature of **敬酒** in a professional context. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 新郎新娘需要给每一桌的客人**敬酒**,以表示感谢。 | + | |
- | * Pinyin: Xīnláng xīnniáng xūyào gěi měi yī zhuō de kèrén **jìngjiǔ**, | + | |
- | * English: The bride and groom need to go to every table to toast the guests to express their gratitude. | + | |
- | * Analysis: This illustrates the most common use of **敬酒** at a Chinese wedding. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 李经理站起来说:“我先**敬**大家一杯,欢迎各位的到来!” | + | |
- | * Pinyin: Lǐ jīnglǐ zhàn qǐlái shuō: “Wǒ xiān **jìng** dàjiā yī bēi, huānyíng gèwèi de dàolái!” | + | |
- | * English: Manager Li stood up and said: "Let me first toast everyone and welcome you all!" | + | |
- | * Analysis: Here, **敬 (jìng)** is used as the verb within the toast. This is a typical opening toast by a host at a banquet. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他因为要开车,所以用茶代替酒向老板**敬酒**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi yào kāichē, suǒyǐ yòng chá dàitì jiǔ xiàng lǎobǎn **jìngjiǔ**. | + | |
- | * English: Because he had to drive, he used tea instead of alcohol to toast his boss. | + | |
- | * Analysis: This shows a common and acceptable way to participate in the ritual without drinking alcohol. The act of **敬酒** is what matters most. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 晚宴开始了,大家开始互相**敬酒**,气氛非常热闹。 | + | |
- | * Pinyin: Wǎnyàn kāishǐ le, dàjiā kāishǐ hùxiāng **jìngjiǔ**, | + | |
- | * English: The banquet began, and everyone started toasting each other; the atmosphere was very lively. | + | |
- | * Analysis: The term 互相 (hùxiāng) means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 小王,你应该去给客户**敬**一杯酒,这是礼貌。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎo Wáng, nǐ yīnggāi qù gěi kèhù **jìng** yī bēi jiǔ, zhè shì lǐmào. | + | |
- | * English: Xiao Wang, you should go toast the client. It's a matter of courtesy. | + | |
- | * Analysis: This highlights that **敬酒** isn't just optional fun; it's an expected part of social and professional etiquette (礼貌, lǐmào). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 收到别人给你**敬酒**时,你应该站起来表示尊重。 | + | |
- | * Pinyin: Shōudào biérén gěi nǐ **jìngjiǔ** shí, nǐ yīnggāi zhàn qǐlái biǎoshì zūnzhòng. | + | |
- | * English: When someone proposes a toast to you, you should stand up to show respect. | + | |
- | * Analysis: This provides a key piece of practical advice on the etiquette of receiving a toast. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我不太会喝酒,但还是向他**敬酒**以示诚意。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bù tài huì hējiǔ, dàn háishì xiàng tā **jìngjiǔ** yǐ shì chéngyì. | + | |
- | * English: I'm not much of a drinker, but I still toasted him to show my sincerity. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes that the purpose of **敬酒** is often to show sincerity (诚意, chéngyì), regardless of one's capacity for alcohol. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 为了庆祝合作成功,我们互相**敬酒**,大家都喝得很开心。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile qìngzhù hézuò chénggōng, | + | |
- | * English: To celebrate the successful cooperation, | + | |
- | * Analysis: This connects the act of **敬酒** to a specific positive outcome—celebrating a success. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他轮流向桌上的长辈们**敬酒**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā lúnliú xiàng zhuō shàng de zhǎngbèimen **jìngjiǔ**. | + | |
- | * English: He took turns toasting the elders at the table. | + | |
- | * Analysis: The word 轮流 (lúnliú) means "to take turns," | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **敬酒 (jìngjiǔ) vs. 干杯 (gānbēi): | + | |
- | * **敬酒** is the entire formal process: standing up, approaching someone, saying respectful words, and offering the drink. It's the **action** of proposing a toast. | + | |
- | * [[干杯]] (gānbēi) is the **exclamation** used at the moment of drinking, meaning " | + | |
- | * **Refusing a Toast:** Directly refusing a toast is a major social blunder and can cause the proposer to lose [[面子]] (miànzi). | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Forgetting the "Lower Glass" Rule:** When clinking glasses with a superior, elder, or guest of honor, always ensure the rim of your glass is noticeably lower than theirs. This is a non-verbal gesture of humility and respect. Forgetting this can be seen as arrogant. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[干杯]] (gānbēi) - "Dry the glass"; | + | |
- | * [[劝酒]] (quànjiǔ) - To urge or pressure someone to drink more alcohol. Can be friendly but can also become aggressive. | + | |
- | * [[回敬]] (huíjìng) - To return a toast. After a superior toasts you, it is polite to later approach them and **回敬** them. | + | |
- | * [[酒桌文化]] (jiǔzhuō wénhuà) - The overarching " | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + | |
- | * [[关系]] (guānxi) - Social networks and connections. **敬酒** is a primary method for building and maintaining good **关系**. | + | |
- | * [[白酒]] (báijiǔ) - The strong, clear grain liquor that is the traditional choice for formal toasting in China. | + | |
- | * [[罚酒]] (fájiǔ) - " | + | |
- | * [[吉祥话]] (jíxiánghuà) - Auspicious or propitious words; the short, positive phrases you say when proposing a toast (e.g., wishing health, success, or happiness). | + |