Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
敷衍 [2025/08/08 03:13] – created xiaoer | 敷衍 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fūyǎn: 敷衍 - To be Perfunctory, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fūyǎn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine you asked someone to do a task, and they did the absolute bare minimum, not because they made a mistake, but because they simply didn't care. Their work isn't necessarily wrong, but it completely lacks effort, thought, and sincerity. That feeling of being given a half-hearted, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **敷 (fū):** This character can mean "to apply" (like a lotion), "to spread," | + | |
- | * **衍 (yǎn):** This character means "to spread out," "to develop," | + | |
- | * Together, **敷衍 (fūyǎn)** paints a picture of spreading effort thinly or drawing out an action without any real substance or depth. It's all surface-level performance with no genuine commitment underneath, like a thin veneer of paint that barely covers what's beneath it. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, direct refusal can sometimes be seen as confrontational and can cause someone to lose " | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** In English, we have phrases like " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **In Relationships: | + | |
- | * **Customer Service:** Describing a customer service representative who gives a scripted, unhelpful answer just to close the ticket is a classic example of **敷衍**. | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他对工作的态度总是很**敷衍**,从不认真。 | + | |
- | * Pinyin: Tā duì gōngzuò de tàidù zǒngshì hěn **fūyǎn**, | + | |
- | * English: His attitude towards work is always perfunctory; | + | |
- | * Analysis: Here, **敷衍** is used as an adjective to describe his general attitude. It's a direct criticism of his work ethic. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 老板让我写的报告,我随便写了几句**敷衍**了一下。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎobǎn ràng wǒ xiě de bàogào, wǒ suíbiàn xiě le jǐ jù **fūyǎn** le yīxià. | + | |
- | * English: For the report the boss asked me to write, I just casually wrote a few sentences to get it over with. | + | |
- | * Analysis: This is a confession of being perfunctory. The structure " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 别拿“我很忙”来**敷衍**我,我需要一个真正的答案。 | + | |
- | * Pinyin: Bié ná “wǒ hěn máng” lái **fūyǎn** wǒ, wǒ xūyào yī ge zhēnzhèng de dá' | + | |
- | * English: Don't use " | + | |
- | * Analysis: This shows how an excuse can be used to **敷衍** someone. The speaker is calling out the other person' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这家餐厅的服务太**敷衍**了,服务员根本不理我们。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā cāntīng de fúwù tài **fūyǎn** le, fúwùyuán gēnběn bù lǐ wǒmen. | + | |
- | * English: The service at this restaurant is so perfunctory; | + | |
- | * Analysis: A common complaint in the service industry. It describes service that is technically available but performed without any care or attention. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他的道歉听起来很**敷衍**,我觉得他根本不后悔。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de dàoqiàn tīngqǐlái hěn **fūyǎn**, | + | |
- | * English: His apology sounds very insincere; I don't think he's sorry at all. | + | |
- | * Analysis: **敷衍** is perfect for describing insincere words or gestures, like a hollow apology. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 作为老师,你不能这样**敷衍**学生的问题。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi lǎoshī, nǐ bùnéng zhèyàng **fūyǎn** xuéshēng de wèntí. | + | |
- | * English: As a teacher, you can't just give perfunctory answers to students' | + | |
- | * Analysis: This highlights the sense of duty. A teacher has a responsibility not to be **敷衍** with their students. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这个项目很重要,我们绝不能**敷衍了事**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiàngmù hěn zhòngyào, wǒmen jué bùnéng **fūyǎnliǎoshì**. | + | |
- | * English: This project is very important; we absolutely cannot just go through the motions and get it over with. | + | |
- | * Analysis: This uses the four-character idiom (chengyu) **敷衍了事 (fūyǎnliǎoshì)**, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我问他周末去哪了,他只是**敷衍**地说“没去哪儿”。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ wèn tā zhōumò qù nǎr le, tā zhǐshì **fūyǎn** de shuō “méi qù nǎr”. | + | |
- | * English: I asked him where he went over the weekend, and he just perfunctorily said, " | + | |
- | * Analysis: The " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 政府的声明被民众批评为**敷衍**塞责 (tángsè)。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ de shēngmíng bèi mínzhòng pīpíng wéi **fūyǎn** tángsè. | + | |
- | * English: The government' | + | |
- | * Analysis: Here, **敷衍** is part of a more complex idiom, **敷衍塞责 (fūyǎn sè zé)**, which means to perform one's duty perfunctorily and evade responsibility. **塞责 (sè zé)** means "to block/shirk responsibility" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你是在关心我,还是在**敷衍**我? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ shì zài guānxīn wǒ, háishì zài **fūyǎn** wǒ? | + | |
- | * English: Are you genuinely concerned about me, or are you just placating me? | + | |
- | * Analysis: This powerful question contrasts genuine care (关心) with the insincere action of **敷衍**, getting to the heart of the word's meaning in personal relationships. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`敷衍 (fūyǎn)` vs. `马虎 (mǎhu)` (Careless): | + | |
- | * A common mistake is to confuse these two. **马虎** means careless or sloppy, often leading to a mistake. For example, you miscalculated a number because you were **马虎**. **敷衍** is about intention. You did the calculation correctly but didn't bother to double-check it or present it clearly because you didn't care. **敷衍** is a deliberate lack of effort, while **马虎** is a lack of attention to detail. | + | |
- | * **`敷衍 (fūyǎn)` vs. Lying `说谎 (shuōhuǎng)`: | + | |
- | * **敷衍** is not the same as lying. Lying is providing false information. **敷衍** is providing a response (which could be true or vague) without sincerity or effort just to end the conversation. If you ask a friend how their vacation was and they say "It was fine" while looking at their phone, that's **敷衍**. If they say "I went to Paris" when they actually went to London, that's **说谎**. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * **Wrong:** ~~这道数学题太敷衍了。~~ (Zhè dào shùxué tí tài fūyǎn le.) | + | |
- | * **Why it's wrong:** A math problem itself cannot be perfunctory. It can be difficult (难) or easy (简单). However, your *answer* to the problem can be **敷衍**. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * * [[敷衍了事]] (fūyǎn liǎoshì) - The idiomatic (chengyu) form, meaning "to get a task over with perfunctorily." | + | |
- | * * [[马虎]] (mǎhu) - A close concept meaning " | + | |
- | * * [[应付]] (yìngfu) - To cope with, to deal with. Often has a negative connotation similar to **敷衍**, implying doing just enough to handle a situation or person. | + | |
- | * * [[走过场]] (zǒu guòchǎng) - "To walk through the stage." | + | |
- | * * [[搪塞]] (tángsè) - To put someone off with excuses, to stonewall. This is a specific way of being **敷衍**, with a stronger focus on evasion. | + | |
- | * * [[随便]] (suíbiàn) - Casual, as one pleases. A casual or random answer (`随便回答`) can often be a perfunctory one (`敷衍的回答`). | + | |
- | * * [[认真]] (rènzhēn) - The direct antonym: serious, conscientious, | + | |
- | * * [[虚伪]] (xūwěi) - Hypocritical, | + | |
- | * * [[面子]] (miànzi) - " | + |