Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
文化 [2025/08/09 03:18] – created xiaoer | 文化 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== wénhuà: 文化 - Culture, Civilization ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** wénhuà | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **文化 (wénhuà)** is a broad and profound term. While it directly translates to " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **文 (wén):** This character originally depicted patterns, and came to mean " | + | |
- | * **化 (huà):** This character means "to change," | + | |
- | * **Combined Meaning:** Together, **文 (wén) + 化 (huà)** literally means "to transform through writing/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Culture as Civilization and Education: | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **General " | + | |
- | * `中国文化 (Zhōngguó wénhuà)` - Chinese culture | + | |
- | * `西方文化 (Xīfāng wénhuà)` - Western culture | + | |
- | * `企业文化 (qǐyè wénhuà)` - Corporate culture | + | |
- | * **Personal " | + | |
- | * `他是一个有文化的人。 (Tā shì yí ge yǒu wénhuà de rén.)` - He is an educated/ | + | |
- | * `你这个人太没文化了!(Nǐ zhè ge rén tài méi wénhuà le!)` - You are so uneducated/ | + | |
- | * **As a field or influence: | + | |
- | * `文化交流 (wénhuà jiāoliú)` - Cultural exchange | + | |
- | * `文化冲击 (wénhuà chōngjī)` - Culture shock | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我对中国**文化**非常感兴趣。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ duì Zhōngguó **wénhuà** fēicháng gǎn xìngqù. | + | |
- | * English: I am very interested in Chinese culture. | + | |
- | * Analysis: This is the most straightforward use of the word, equivalent to " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 每个国家都有自己独特的**文化**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi ge guójiā dōu yǒu zìjǐ dútè de **wénhuà**. | + | |
- | * English: Every country has its own unique culture. | + | |
- | * Analysis: A simple, neutral statement comparing cultures on a national level. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 了解一个公司的企业**文化**很重要。 | + | |
- | * Pinyin: Liǎojiě yí ge gōngsī de qǐyè **wénhuà** hěn zhòngyào. | + | |
- | * English: Understanding a company' | + | |
- | * Analysis: Here, **文化** is used in a compound word to refer to the specific " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他爷爷没什么**文化**,但是懂很多道理。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yéye méi shénme **wénhuà**, | + | |
- | * English: His grandpa isn't very educated (lit: doesn' | + | |
- | * Analysis: This highlights the " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 在公共场所大声说话被认为是没**文化**的表现。 | + | |
- | * Pinyin: Zài gōnggòng chǎngsuǒ dàshēng shuōhuà bèi rènwéi shì méi **wénhuà** de biǎoxiàn. | + | |
- | * English: Speaking loudly in public places is considered a sign of being uncultured/ | + | |
- | * Analysis: This connects **文化** to social etiquette and behavior. " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 刚来中国时,我经历了一段**文化**冲击。 | + | |
- | * Pinyin: Gāng lái Zhōngguó shí, wǒ jīnglì le yí duàn **wénhuà** chōngjī. | + | |
- | * English: When I first came to China, I experienced a period of culture shock. | + | |
- | * Analysis: Used in the common phrase " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这次活动促进了两国之间的**文化**交流。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì huódòng cùjìn le liǎng guó zhījiān de **wénhuà** jiāoliú. | + | |
- | * English: This event promoted cultural exchange between the two countries. | + | |
- | * Analysis: Shows **文化** as a field of interaction between nations. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 茶**文化**在中国有几千年的历史了。 | + | |
- | * Pinyin: Chá **wénhuà** zài Zhōngguó yǒu jǐ qiān nián de lìshǐ le. | + | |
- | * English: Tea culture has a history of several thousand years in China. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how **文化** can be attached to a specific subject (like tea, food, etc.) to mean "the culture of X." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 看一个人的书架,就能知道他的**文化**水平。 | + | |
- | * Pinyin: Kàn yí ge rén de shūjià, jiù néng zhīdào tā de **wénhuà** shuǐpíng. | + | |
- | * English: By looking at a person' | + | |
- | * Analysis: This directly links **文化** with literacy and knowledge. " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他虽然学历不高,但是个很有**文化**的商人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suīrán xuélì bù gāo, dànshì ge hěn yǒu **wénhuà** de shāngrén. | + | |
- | * English: Although his academic qualifications aren't high, he is a very cultured/ | + | |
- | * Analysis: This is a great example of the nuance. " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Assuming it only means "arts and traditions." | + | |
- | * A common pitfall is to limit **文化** to museums, festivals, and food. Remember its strong connection to education and personal cultivation. Describing a person as " | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * While related, these are not the same. " | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * **Okay but not great:** `我喜欢中国文化,比如饺子。 (Wǒ xǐhuān Zhōngguó wénhuà, bǐrú jiǎozi.)` - "I like Chinese culture, for example, dumplings." | + | |
- | * **Why it's weak:** This is grammatically correct, but a bit blunt. It's like saying "I like European culture, for example, pizza." | + | |
- | * **Better Usage:** `我特别喜欢中国的饮食文化,比如饺子。(Wǒ tèbié xǐhuān Zhōngguó de yǐnshí wénhuà, bǐrú jiǎozi.)` - "I especially like China' | + | |
- | * **Analysis: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[文明]] (wénmíng) - Civilization. Closely related and sometimes interchangeable, | + | |
- | * [[教育]] (jiàoyù) - Education. This is the primary process through which a person gains `文化`. | + | |
- | * [[修养]] (xiūyǎng) - Self-cultivation, | + | |
- | * [[传统]] (chuántǒng) - Tradition. Traditions are a major component of a country' | + | |
- | * [[知识]] (zhīshi) - Knowledge. Having `文化` implies having `知识`, especially literary and historical knowledge. | + | |
- | * [[素质]] (sùzhì) - Inner quality, character, caliber. A person' | + | |
- | * [[艺术]] (yìshù) - Art. Art is a primary expression and carrier of `文化`. | + | |
- | * [[文学]] (wénxué) - Literature. The " | + |