日程

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

日程 [2025/08/10 08:01] – created xiaoer日程 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== rìchéng: 日程 - Schedule, Itinerary, Agenda ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 日程, rìchéng, Chinese for schedule, Chinese for itinerary, agenda in Chinese, daily schedule Chinese, rìchéng meaning, business schedule, travel itinerary, 日程 vs 行程, 日程 vs 安排, HSK 4 vocabulary. +
-  * **Summary:** 日程 (rìchéng) is the essential Chinese word for a formal **schedule**, **itinerary**, or **agenda**. Used widely in business, travel, and official contexts, it refers to a pre-planned sequence of events for a day or a specific period. Understanding 日程 is key to navigating organized activities in China, from attending a conference to joining a tour group, as it signifies a structured and respected plan. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** rìchéng +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** 4 +
-  * **Concise Definition:** A schedule or itinerary listing a sequence of activities for a specific period. +
-  * **In a Nutshell:** Think of **日程 (rìchéng)** as the official, written-down plan. It's not just a casual to-do list; it's the structured sequence of events for a conference, a business trip, a guided tour, or a VIP's day. The word implies organization, formality, and a plan that is meant to be followed by one or more people. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **日 (rì):** This character means "day" or "sun." It's one of the most fundamental characters, originating from a pictogram of the sun. Here, it establishes the time frame: daily or pertaining to a specific day. +
-  * **程 (chéng):** This character means "process," "sequence," or "journey." It's composed of 禾 (hé), meaning "grain," and a phonetic component originally related to measurement. The combination suggests a measured, step-by-step process, like the stages of growing grain. +
-  * **Together, 日程 (rìchéng)** literally translates to a "day's process" or "daily sequence." This beautifully captures the modern meaning of a planned series of events laid out over a period of time. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * **日程 (rìchéng)** reflects a cultural appreciation for structure, planning, and efficiency, particularly in collective and professional settings. In China, presenting a clear 日程 is a sign of professionalism and respect for others' time. It ensures that everyone in a group (a business team, a tour group) is synchronized and understands the plan. +
-  * **Comparison to "Schedule" in the West:** While "schedule" in English can be very personal and flexible (e.g., "My schedule is open this afternoon"), **日程 (rìchéng)** is rarely used for such spontaneous, individual planning. A 日程 is typically more concrete, often shared, and implies a series of commitments. Asking a friend "What's your 日程 for today?" would sound overly formal. Instead, you'd ask what their `安排 (ānpái)` or `计划 (jìhuà)` is. The formality of 日程 helps manage expectations and coordinate groups effectively, a value deeply rooted in a collectivist-oriented culture where group harmony and smooth execution are highly prized. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **Business Context:** This is the most common usage. A **会议日程 (huìyì rìchéng)** is a "meeting agenda." A project manager will lay out the **项目日程 (xiàngmù rìchéng)** or "project schedule." Asking a colleague about a manager's availability involves checking their 日程. +
-  * **Travel and Tourism:** It is the standard word for a "travel itinerary." A tour agency will provide you with a detailed **旅游日程 (lǚyóu rìchéng)**. +
-  * **Official and Formal Settings:** The daily schedule of a politician, diplomat, or CEO is their 日程. News reports might mention a leader's **访问日程 (fǎngwèn rìchéng)** or "visit schedule." +
-  * **Describing Busyness:** A very common phrase is **日程很满 (rìchéng hěn mǎn)**, meaning "(my/your/their) schedule is packed/full." This is a standard way to express being busy with formal commitments. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:**  +
-    * 今天的**日程**是什么? +
-    * Pinyin: Jīntiān de **rìchéng** shì shénme? +
-    * English: What is the schedule for today? +
-    * Analysis: A simple, direct question used to ask for the day's plan in a formal or group context, like at the start of a workday or a tour. +
-  * **Example 2:**  +
-    * 导游把这周的**日程**发给我们了。 +
-    * Pinyin: Dǎoyóu bǎ zhè zhōu de **rìchéng** fā gěi wǒmen le. +
-    * English: The tour guide sent us this week's itinerary. +
-    * Analysis: This shows 日程 used specifically as a travel itinerary. The verb `发 (fā)` means "to send." +
-  * **Example 3:**  +
-    * 对不起,我明天的**日程**很满。 +
-    * Pinyin: Duìbuqǐ, wǒ míngtiān de **rìchéng** hěn mǎn. +
-    * English: Sorry, my schedule for tomorrow is very full. +
-    * Analysis: The classic phrase `日程很满 (rìchéng hěn mǎn)` is a polite and common way to decline an invitation due to prior commitments. +
-  * **Example 4:**  +
-    * 我们需要为这次会议安排一个详细的**日程**。 +
-    * Pinyin: Wǒmen xūyào wèi zhè cì huìyì ānpái yí ge xiángxì de **rìchéng**. +
-    * English: We need to arrange a detailed agenda for this meeting. +
-    * Analysis: This sentence shows the common collocation `安排日程 (ānpái rìchéng)`, which means "to arrange a schedule." +
-  * **Example 5:**  +
-    * 参观博物馆不在今天的**日程**上。 +
-    * Pinyin: Cānguān bówùguǎn bú zài jīntiān de **rìchéng** shàng. +
-    * English: Visiting the museum is not on today's schedule. +
-    * Analysis: The structure `在 (zài)...上 (shàng)` is used to mean "on the...". This is a standard way to talk about what is or isn't included in a plan. +
-  * **Example 6:**  +
-    * 总统的访问**日程**是高度机密。 +
-    * Pinyin: Zǒngtǒng de fǎngwèn **rìchéng** shì gāodù jīmì. +
-    * English: The president's visit schedule is top secret. +
-    * Analysis: This demonstrates the use of 日程 in a very formal, official context. +
-  * **Example 7:**  +
-    * 由于天气原因,我们不得不改变**日程**。 +
-    * Pinyin: Yóuyú tiānqì yuányīn, wǒmen bùdébù gǎibiàn **rìchéng**. +
-    * English: Due to the weather, we have no choice but to change the schedule. +
-    * Analysis: `改变日程 (gǎibiàn rìchéng)` means "to change the schedule." `不得不 (bùdébù)` means "have no choice but to." +
-  * **Example 8:**  +
-    * 请确认一下明天上午的**日程**安排。 +
-    * Pinyin: Qǐng quèrèn yíxià míngtiān shàngwǔ de **rìchéng** ānpái. +
-    * English: Please confirm the schedule arrangements for tomorrow morning. +
-    * Analysis: `日程安排 (rìchéng ānpái)` is a common compound noun meaning "schedule arrangements," adding a slight emphasis on the planning aspect. +
-  * **Example 9:**  +
-    * 按照**日程**,我们三点钟应该开会。 +
-    * Pinyin: Ànzhào **rìchéng**, wǒmen sān diǎn zhōng yīnggāi kāihuì. +
-    * English: According to the schedule, we should have a meeting at three o'clock. +
-    * Analysis: `按照 (ànzhào)` means "according to" and is frequently used with 日程 to refer back to the established plan. +
-  * **Example 10:**  +
-    * 他把所有约会都写进了他的电子**日程**里。 +
-    * Pinyin: Tā bǎ suǒyǒu yuēhuì dōu xiě jìn le tā de diànzǐ **rìchéng** lǐ. +
-    * English: He wrote all of his appointments into his electronic schedule. +
-    * Analysis: Shows a modern application, `电子日程 (diànzǐ rìchéng)`, referring to a digital calendar or planner (like Google Calendar). +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **日程 (rìchéng) vs. 安排 (ānpái):** This is the most common point of confusion. +
-    * **日程** is the *noun* for the finalized, structured plan (the list, the itinerary). +
-    * **安排 (ānpái)** is more versatile. It can be a *verb* ("to arrange") or a *noun* ("arrangements/plans"). 安排 is used for both formal and informal planning. +
-    * **Mistake:** Saying "我今天的日程是跟朋友吃饭" (My schedule today is to eat with a friend). +
-    * **Correction:** It sounds too formal and stiff. Better to say "我今天的**安排**是跟朋友吃饭" (My plan/arrangement for today is to eat with a friend). Use 日程 for a series of official events, not a single casual one. +
-  * **日程 (rìchéng) vs. 行程 (xíngchéng):** +
-    * **行程 (xíngchéng)** specifically means "itinerary" or the route of a journey. The character `行 (xíng)` means to walk or travel. +
-    * All **行程** are a type of **日程**, but not all **日程** are **行程**. A meeting agenda is a 日程, but not a 行程. A travel plan could be called either, but 行程 emphasizes the travel aspect. +
-  * **日程 (rìchéng) vs. 时间表 (shíjiānbiǎo):** +
-    * **时间表 (shíjiānbiǎo)** is a "timetable." Think of a school class schedule, a bus timetable, or a train timetable. It's often in a table format and usually repetitive. +
-    * **日程** is for a specific, often unique sequence of events, like for a particular trip or conference. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[安排]] (ānpái) - Can be a verb ("to arrange") or a noun ("plans/arrangements"). More flexible and widely used than 日程. +
-  * [[行程]] (xíngchéng) - An itinerary; the route of a journey. A specific type of 日程 that involves travel. +
-  * [[计划]] (jìhuà) - A plan, project, or scheme. Generally broader and more long-term than a 日程. +
-  * [[时间表]] (shíjiānbiǎo) - A timetable (for classes, trains, etc.). Used for recurring, structured time-based information. +
-  * [[议程]] (yìchéng) - An agenda, specifically for a meeting or conference discussion. +
-  * [[待办事项]] (dàibàn shìxiàng) - A to-do list. More personal and task-focused. +
-  * [[预约]] (yùyuē) - An appointment or reservation. A single event that would be placed *on* a 日程. +
-  * [[满]] (mǎn) - Full, packed. Often used to describe a busy schedule, as in `日程很满`. +
-  * [[取消]] (qǔxiāo) - To cancel. An action one might take on an event within a 日程. +
-  * [[推迟]] (tuīchí) - To postpone or delay. Another common action related to managing a 日程.+