This is an old revision of the document!


jiù: 旧 - Old, Used, Former

  • Keywords: jiù, 旧, Chinese for old, Chinese for used, old vs. lǎo, former, past, secondhand, antique, old-fashioned, Chinese adjective
  • Summary: Learn the essential Chinese adjective 旧 (jiù), the primary word for describing things that are old, used, or former. This page breaks down how to use jiù to talk about a used car, an old book, a former colleague, or even old-fashioned ideas. Discover the crucial difference between 旧 (jiù) and 老 (lǎo) to avoid common mistakes and understand the cultural nuances of what it means for something to be “old” in China.
  • Pinyin (with tone marks): jiù
  • Part of Speech: Adjective
  • HSK Level: HSK 2
  • Concise Definition: Describes something as being old (in condition), used, no longer new, or from a previous time.
  • In a Nutshell: Think of 旧 (jiù) as the opposite of “new” (新 xīn). It's all about the state or condition of an inanimate object or an abstract concept. A phone becomes when a new model comes out. A book is if its pages are worn. A friendship can be if it's from the past. It focuses on something being replaced, worn out, or belonging to a time that has passed.
  • 旧 (jiù): This is a single-character word. The character's origin is debated, but a simple way for learners to remember it is to see the components. The top part is 日 (rì), which means “sun” or “day.” The vertical line 丨 (gǔn) passing through it can represent the passage of time. Therefore, visually suggests that many days () have passed, causing something to become old.

In Chinese culture, the concept of “old” has two distinct sides, and 旧 (jiù) primarily represents one of them. 旧 (jiù) often carries a neutral-to-slightly-negative connotation of being “outdated,” “used,” or “worn out.” In modern China, with its rapid development, there is a strong cultural drive for the new (新 xīn) — new technology, new buildings, new clothes. In this context, calling something implies it's ready to be replaced. However, this is different from the deep respect for age and history, which is typically expressed with other words like 老 (lǎo) for people or 古 (gǔ) for antiques. A useful Western comparison is the difference between “used” and “vintage.” A “used car” is simply not new. A “vintage car” has special value because of its age. 旧车 (jiù chē) almost always means “used car,” not “vintage car.” While can describe an antique, it focuses on its age and condition rather than its historical value, which words like 古董 (gǔdǒng) capture better. This highlights a key Chinese value: precision in language to reflect the specific nature and value of “oldness.”

旧 (jiù) is an extremely common adjective in daily life.

  • Describing Physical Objects: This is its most frequent use. It means “used,” “secondhand,” or simply “not new.”
    • e.g., 书 (jiù shū - old/used book), 衣服 (jiù yīfu - old clothes), 手机 (jiù shǒujī - old cell phone).
  • Describing Former Relationships/Positions: It's used to specify that someone or something is from the past.
    • e.g., 同事 (jiù tóngshì - former colleague), 地址 (jiù dìzhǐ - old address), 情人 (jiù qíngrén - old flame/ex-lover).
  • Describing Abstract Concepts: It can refer to ideas, eras, or habits that are from the past.
    • e.g., 思想 (jiù sīxiǎng - old-fashioned thinking), 社会 (jiù shèhuì - “the old society,” a specific term for China before 1949), 习惯 (jiù xíguàn - old habit).
  • In Idiomatic Expressions:
    • 喜新厌旧 (xǐ xīn yàn jiù): “To like the new and loathe the old.” Describes someone who is fickle and always chasing novelty.
    • 念旧 (niànjiù): “To be sentimental about the past.” Describes a person who cherishes old memories, places, and relationships.
  • Example 1:
    • 这件衣服太了,我想买件新的。
    • Pinyin: Zhè jiàn yīfu tài jiù le, wǒ xiǎng mǎi jiàn xīn de.
    • English: This piece of clothing is too old, I want to buy a new one.
    • Analysis: A classic example of being used as the direct opposite of 新 (xīn - new) to describe an object's condition.
  • Example 2:
    • 我在二手店买了一辆自行车。
    • Pinyin: Wǒ zài èrshǒu diàn mǎi le yí liàng jiù zìxíngchē.
    • English: I bought a used bicycle at the secondhand store.
    • Analysis: Here, is synonymous with “secondhand” or “used.”
  • Example 3:
    • 他是我的同事,我们很多年没见了。
    • Pinyin: Tā shì wǒ de jiù tóngshì, wǒmen hěn duō nián méi jiàn le.
    • English: He is my former colleague, we haven't seen each other for many years.
    • Analysis: indicates a past relationship or status. It doesn't mean the colleague himself is old, but that the working relationship is in the past.
  • Example 4:
    • 我们还是在那个地方见面吧。
    • Pinyin: Wǒmen háishì zài nàge jiù dìfāng jiànmiàn ba.
    • English: Let's just meet at that same old place.
    • Analysis: In this context, can mean “the usual” or “the one we went to before,” similar to how “old” is used in English here. It could also be expressed with `老地方 (lǎo dìfāng)`.
  • Example 5:
    • 奶奶总是很念,舍不得扔掉老照片。
    • Pinyin: Nǎinai zǒngshì hěn niànjiù, shěbude rēngdiào lǎo zhàopiàn.
    • English: Grandma is always very sentimental; she can't bear to throw away old photos.
    • Analysis: This shows the abstract concept of 念旧 (niànjiù), which is generally seen as a warm, positive trait.
  • Example 6:
    • 这种观念早就过时了。
    • Pinyin: Zhè zhǒng jiù guānniàn zǎo jiù guòshí le.
    • English: This kind of old-fashioned concept is long outdated.
    • Analysis: is used here to describe an abstract idea as “antiquated” or “obsolete,” carrying a negative connotation.
  • Example 7:
    • 他很快就交了新女友,真是喜新厌
    • Pinyin: Tā hěn kuài jiù jiāo le xīn nǚyǒu, zhēnshi xǐ xīn yàn jiù.
    • English: He got a new girlfriend so quickly, he really loves the new and despises the old.
    • Analysis: A perfect example of the idiom 喜新厌旧 (xǐ xīn yàn jiù), used to criticize someone for being fickle in relationships or with possessions.
  • Example 8:
    • 我搬家的时候,处理掉了很多废旧电器。
    • Pinyin: Wǒ bānjiā de shíhou, chǔlǐ diào le hěn duō fèijiù diànqì.
    • English: When I moved, I got rid of a lot of old and broken electronics.
    • Analysis: The compound word 废旧 (fèijiù) specifically means “waste and old,” referring to items that are discarded or ready for recycling.
  • Example 9:
    • 历史书上讲了中国的样子。
    • Pinyin: Lìshǐ shū shàng jiǎng le jiù Zhōngguó de yàngzi.
    • English: The history book talked about what the old China was like.
    • Analysis: Here, 旧中国 (jiù Zhōngguó) is a common term referring to China before the founding of the PRC in 1949.
  • Example 10:
    • 改掉一个习惯需要很大的毅力。
    • Pinyin: Gǎi diào yí ge jiù xíguàn xūyào hěn dà de yìlì.
    • English: Changing an old habit requires a lot of willpower.
    • Analysis: Demonstrates being used for an intangible concept like a habit.

The most critical mistake for learners is confusing 旧 (jiù) with 老 (lǎo). They both translate to “old,” but are not interchangeable.

  • Rule 1: People vs. Things
    • Use 老 (lǎo) for the age of people and animals.
    • Use 旧 (jiù) for the condition of inanimate objects.
    • INCORRECT: 他很。 (Tā hěn jiù.) - This sounds like you're calling him a “used person.” It's a serious and strange mistake.
    • CORRECT: 他很。 (Tā hěn lǎo.) - He is old.
    • CORRECT: 这本书很。 (Zhè běn shū hěn jiù.) - This book is old/worn.
  • Rule 2: Affection/Familiarity vs. Condition
    • 老 (lǎo) can be used for objects or relationships to imply familiarity, affection, or a long-standing nature.
    • 旧 (jiù) focuses purely on the state of being “not new” or “from a former time.”
    • 老朋友 (lǎo péngyou): “Old friend” (a dear, long-time friend). This is a term of endearment.
    • 旧朋友 (jiù péngyou): Incorrect. This would imply a “used friend” or “ex-friend,” which sounds very odd. For an ex-friend, you would say 以前的朋友 (yǐqián de péngyou).
  • False Friend: “Old”
    • In English, “old” can mean many things (aged, familiar, former). In Chinese, you must choose the right word.
    • “My old teacher” (meaning a respected, elderly teacher) → 我师 (wǒ lǎoshī - *note: here 老 is part of the word for teacher, 老师*). Or, 我年的老师 (wǒ niánlǎo de lǎoshī).
    • “My old teacher” (meaning a former teacher) → 我以前的老师 (wǒ yǐqián de lǎoshī). You wouldn't use here.
  • (lǎo) - The contrasting term for “old.” Used for the age of living things and to show familiarity or respect (老朋友 - old friend, 老师 - teacher).
  • (xīn) - The direct antonym of . It means “new.”
  • 二手 (èrshǒu) - A more specific, colloquial synonym meaning “secondhand.” Literally “second hand.” Very common when talking about buying and selling used goods.
  • 陈旧 (chénjiù) - A more formal and often more negative term meaning “outmoded,” “antiquated,” or “obsolete.” Used for ideas, equipment, or styles.
  • 过时 (guòshí) - Means “outdated” or “out of fashion.” Very similar to 陈旧 but more commonly used for fashion, styles, and technology.
  • (gǔ) - Means “ancient” or “antique.” Used when referring to things of great historical age and value, like 古代 (gǔdài - ancient times) or 古董 (gǔdǒng - antique).
  • 以前 (yǐqián) - Means “before” or “in the past.” A common way to say “former” without using , e.g., 我以前的公司 (wǒ yǐqián de gōngsī - my former company).
  • 废旧 (fèijiù) - A compound word meaning “waste and old.” Refers to things to be discarded or recycled, like scrap metal or old appliances.