景象

This is an old revision of the document!


jǐngxiàng: 景象 - Scene, Sight, Spectacle

  • Keywords: 景象, jǐngxiàng, Chinese word for scene, Chinese word for spectacle, what does jǐngxiàng mean, 景象 vs 风景, jǐngxiàng examples, Chinese vocabulary, learn Chinese, HSK 5
  • Summary: Learn the rich meaning of 景象 (jǐngxiàng), a powerful Chinese word for a “scene,” “sight,” or “spectacle.” This page explores how jǐngxiàng goes beyond a simple view, capturing the grand, dynamic, and atmospheric quality of a scene—from a bustling market to a magnificent sunrise. Discover its cultural importance, see practical example sentences, and understand the crucial difference between 景象 (jǐngxiàng) and a similar word like 风景 (fēngjǐng) to elevate your descriptive Chinese.
  • Pinyin (with tone marks): jǐngxiàng
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 5
  • Concise Definition: A scene, sight, or spectacle, especially one that is grand, dynamic, or evokes a particular atmosphere.
  • In a Nutshell: Think of `景象` as “scene” with an upgrade. It’s not just what you see, but the entire feeling and impression of a situation. You wouldn't use it for a simple picture on a wall. Instead, you'd use it to describe the breathtaking 景象 of a city at night, the lively 景象 of a traditional festival, or even the sad 景象 of a town after a storm. It captures the full scope and mood of a view, whether it's beautiful, chaotic, prosperous, or desolate.
  • 景 (jǐng): This character means “scenery,” “view,” or “situation.” It's composed of 日 (rì), meaning “sun,” above 京 (jīng), meaning “capital city.” Imagine the view of the sun shining over the grand capital—this gives the sense of a significant “view” or “scenery.”
  • 象 (xiàng): While its original meaning is “elephant” (it's a pictogram of one!), in this context, it means “image,” “appearance,” or “phenomenon.”
  • How they combine: Putting them together, `景象` (jǐngxiàng) literally means “scenery-image” or “view-phenomenon.” This combination creates a word that describes not just a static view, but the overall image and dynamic phenomenon of a scene, capturing its full character and atmosphere.

`景象` holds a special place in Chinese aesthetics, deeply connected to classical poetry and landscape painting (山水画, shānshuǐhuà). In these art forms, the goal isn't just to replicate a view, but to capture its spirit, energy (气, qì), and the emotions it evokes. `景象` is the perfect word to describe this holistic impression. A useful comparison in Western culture is the difference between a “photograph” and a “masterpiece painting.” A photograph might be a perfect `风景` (fēngjǐng) - a beautiful, accurate depiction of scenery. `景象`, however, is more like the painting—it captures a mood, a story, and a dynamic quality. For example, the “scene” of New York's Times Square is not just a collection of buildings and lights (`风景`); it's the bustling, energetic, overwhelming 景象 of crowds, traffic, and advertisements all moving at once. `景象` emphasizes this full, often overwhelming, sensory experience.

`景象` is common in both written and spoken Chinese, especially when describing something with scale or a strong atmosphere. It carries a slightly more formal or literary tone than just saying “view.”

  • Describing Nature and Cities: It's perfect for describing grand vistas, like a mountain range at dawn, or complex urban scenes, like a crowded public square during a holiday. It conveys a sense of scale and dynamism.
  • Describing Socio-Economic Situations: `景象` is frequently used metaphorically to describe abstract situations. You will often hear or read about `繁荣的景象` (fánróng de jǐngxiàng), a “scene of prosperity,” or `衰败的景象` (shuāibài de jǐngxiàng), a “scene of decline.” This usage is common in news, reports, and formal discussions about the economy or society.
  • Connotation: The word itself is neutral. The feeling it conveys depends entirely on the adjectives used with it, such as `热闹` (rènao, lively), `凄凉` (qīliáng, desolate), `壮观` (zhuàngguān, magnificent), or `繁荣` (fánróng, prosperous).
  • Example 1:
    • 日出时,山顶的景象真是壮观。
    • Pinyin: Rìchū shí, shāndǐng de jǐngxiàng zhēnshì zhuàngguān.
    • English: At sunrise, the scene from the mountaintop was truly magnificent.
    • Analysis: This is a classic use of `景象` to describe a grand, impressive natural scene. `壮观` (magnificent) is a common adjective paired with it.
  • Example 2:
    • 春节期间,市场里一片热闹的景象
    • Pinyin: Chūnjié qījiān, shìchǎng lǐ yīpiàn rènao de jǐngxiàng.
    • English: During the Spring Festival, the market was a scene of bustling activity.
    • Analysis: Here, `景象` captures the entire atmosphere of a busy market—the sounds, the crowds, the energy. It's not just a view, but a dynamic situation.
  • Example 3:
    • 改革开放后,中国出现了前所未有的繁荣景象
    • Pinyin: Gǎigé kāifàng hòu, Zhōngguó chūxiàn le qiánsuǒwèiyǒu de fánróng jǐngxiàng.
    • English: After the Reform and Opening-up, a scene of unprecedented prosperity appeared in China.
    • Analysis: This is a perfect example of the metaphorical use of `景象` to describe a broad economic situation.
  • Example 4:
    • 战争过后,这座城市到处都是一片凄凉的景象
    • Pinyin: Zhànzhēng guòhòu, zhè zuò chéngshì dàochù dōu shì yīpiàn qīliáng de jǐngxiàng.
    • English: After the war, the city was a scene of desolation everywhere.
    • Analysis: This shows that `景象` is neutral. Paired with `凄凉` (desolate), it paints a powerful, sad picture.
  • Example 5:
    • 我永远也忘不了第一次看到极光时的景象
    • Pinyin: Wǒ yǒngyuǎn yě wàngbuliǎo dì yī cì kàndào jíguāng shí de jǐngxiàng.
    • English: I will never forget the sight of seeing the aurora borealis for the first time.
    • Analysis: `景象` is used here to emphasize the unforgettable and awe-inspiring nature of the experience. “Sight” or “spectacle” are good translations here.
  • Example 6:
    • 下班高峰期,市中心的交通景象简直是一场噩梦。
    • Pinyin: Xiàbān gāofēngqī, shìzhōngxīn de jiāotōng jǐngxiàng jiǎnzhí shì yī chǎng èmèng.
    • English: During rush hour, the traffic scene in the city center is simply a nightmare.
    • Analysis: `景象` can be used for negative or chaotic situations, capturing the entire messy spectacle of a traffic jam.
  • Example 7:
    • 这幅画生动地再现了古代农村丰收的景象
    • Pinyin: Zhè fú huà shēngdòng de zàixiàn le gǔdài nóngcūn fēngshōu de jǐngxiàng.
    • English: This painting vividly reproduces the scene of a bumper harvest in an ancient village.
    • Analysis: This highlights the connection between `景象` and art, describing the scene depicted in a painting.
  • Example 8:
    • 看到孩子们在公园里快乐玩耍的景象,我感到很幸福。
    • Pinyin: Kàndào háizimen zài gōngyuán lǐ kuàilè wánshuǎ de jǐngxiàng, wǒ gǎndào hěn xìngfú.
    • English: Seeing the scene of the children playing happily in the park, I felt very happy.
    • Analysis: Even a smaller-scale scene can be a `景象` if it has a strong, unified atmosphere (in this case, of pure joy).
  • Example 9:
    • 黄昏时分,渔船纷纷归港,构成了一幅美丽的景象
    • Pinyin: Huánghūn shífēn, yúchuán fēnfēn guī gǎng, gòuchéng le yī fú měilì de jǐngxiàng.
    • English: At dusk, the fishing boats returned to the harbor one after another, forming a beautiful scene.
    • Analysis: This sentence treats the scene like a picture (`一幅` is a measure word for paintings), emphasizing the artistic and complete quality of the `景象`.
  • Example 10:
    • 你能向我描述一下你家乡秋天的景象吗?
    • Pinyin: Nǐ néng xiàng wǒ miáoshù yīxià nǐ jiāxiāng qiūtiān de jǐngxiàng ma?
    • English: Can you describe the autumn scene in your hometown to me?
    • Analysis: A great question to ask a native speaker. It asks for more than just a list of things; it asks for the overall feeling and picture of autumn.

The most common point of confusion for learners is distinguishing `景象` from similar words, especially `风景`.

  • `景象` (jǐngxiàng) vs. `风景` (fēngjǐng)
    • `风景` means “scenery” or “landscape” and usually refers to a beautiful, static view. It's what you see on a postcard or from a hotel window. It focuses on aesthetics.
    • `景象` refers to a “scene” or “spectacle” that is often dynamic and has a specific atmosphere. It can be beautiful, but it can also be chaotic, bustling, prosperous, or desolate. It focuses on the overall impression and character of a situation.
    • Rule of Thumb: If it's a living, breathing scene with an atmosphere (good or bad), use `景象`. If it's a beautiful, static view, use `风景`.
    • Incorrect: ~~我房间的景象很好。~~ (Wǒ fángjiān de jǐngxiàng hěn hǎo.)
    • Correct: 我房间的风景很好。 (Wǒ fángjiān de fēngjǐng hěn hǎo.) - My room has a good view.
    • Correct: 春运期间火车站的景象太可怕了。(Chūnyùn qījiān huǒchēzhàn de jǐngxiàng tài kěpà le.) - The scene at the train station during the Spring Festival travel rush is terrifying. (Here, `风景` would be wrong as the scene is not beautiful).
  • `景象` vs. `场面` (chǎngmiàn)
    • `场面` refers to the scene of a specific event or occasion, focusing on the people and action. Think “the scene of an accident,” “a wedding scene,” or “an emotional scene.”
    • `景象` is broader and more about the overall visual spectacle, which may or may not include people. `场面` is about the *goings-on*; `景象` is about the *overall picture*.
  • 风景 (fēngjǐng) - The most common word for “scenery” or “landscape,” usually beautiful and static. The primary term to contrast with `景象`.
  • 景色 (jǐngsè) - “Scenery,” “view.” Very similar to `风景` and often interchangeable.
  • 场面 (chǎngmiàn) - The “scene” of a specific event, focusing on the action and people involved (e.g., a wedding, a party, an argument).
  • 情景 (qíngjǐng) - A “scene” or “sight” that is particularly evocative of an emotion (`情` means emotion/feeling). More focused on the emotional impact than `景象`.
  • 景观 (jǐngguān) - “Landscape,” often in a more technical, planned, or academic sense (e.g., `城市景观` - urban landscape; `人文景观` - cultural landscape).
  • 气象 (qìxiàng) - Primarily “meteorology/weather,” but in a literary sense can mean a “grand and impressive atmosphere or scene.”
  • 繁荣 (fánróng) - Adjective/verb for “prosperous.” Often precedes `景象` to form the common phrase `繁荣的景象` (a scene of prosperity).
  • 凄凉 (qīliáng) - Adjective for “desolate, bleak.” Often precedes `景象` to form `凄凉的景象` (a desolate scene).
  • 壮观 (zhuàngguān) - Adjective for “magnificent, spectacular.” A very common descriptor for a positive `景象`.