Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
智慧 [2025/08/09 03:01] – created xiaoer | 智慧 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhìhuì: 智慧 - Wisdom, Sagacity, Intelligence ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhìhuì | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **智慧 (zhìhuì)** isn't about acing a test or knowing a lot of facts. It's a deeper, more profound quality. Think of it as the ability to see the "big picture," | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **智 (zhì):** This character often relates to intellect, knowledge, or resourcefulness. It is composed of 知 (zhī) meaning "to know" and 日 (rì) meaning " | + | |
- | * **慧 (huì):** This character represents insight, perception, and cleverness. The character 彗 (huì) originally meant " | + | |
- | * **Combined Meaning:** The combination is powerful. **智 (zhì)** provides the knowledge and intellect, while **慧 (huì)** provides the insight and perceptive understanding. Together, **智慧 (zhìhuì)** is the ultimate fusion of knowing things and truly understanding them, allowing for wise application. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, **智慧 (zhìhuì)** is a highly revered quality, deeply embedded in its philosophical traditions like Daoism and Buddhism. | + | |
- | * **Philosophical Roots:** For Daoists, **智慧** is about understanding the natural flow of the universe (the 道, Dào) and living in harmony with it. For Buddhists, **智慧** (Sanskrit: // | + | |
- | * **Comparison with " | + | |
- | * **聪明 (cōngming)** is about quick thinking, learning fast, and being clever. A brilliant student is **聪明**. | + | |
- | * **智慧 (zhìhuì)** is about depth, perspective, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | While rooted in ancient philosophy, **智慧** is a very active word in modern China. | + | |
- | * **As a High Compliment: | + | |
- | * **In Technology and Business:** The term has been adopted to describe " | + | |
- | * **人工智能 (réngōng zhìhuì): | + | |
- | * **智慧城市 (zhìhuì chéngshì): | + | |
- | * **智慧家居 (zhìhuì jiājū):** Smart Home. | + | |
- | * **In Daily Life:** It's used to talk about life lessons, making good choices, and the value of experience. For example, people might talk about **生活的智慧 (shēnghuó de zhìhuì)**, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他是一位有**智慧**的长者。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yí wèi yǒu **zhìhuì** de zhǎngzhě. | + | |
- | * English: He is a wise elder. | + | |
- | * Analysis: This is a classic use of **智慧**, associating it with age and experience. It's a statement of deep respect. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * **智慧**比知识更重要。 | + | |
- | * Pinyin: **Zhìhuì** bǐ zhīshi gèng zhòngyào. | + | |
- | * English: Wisdom is more important than knowledge. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly captures the core cultural idea that simply knowing facts (知识, zhīshi) is not as valuable as the ability to apply them wisely. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 人工**智慧**正在改变我们的世界。 | + | |
- | * Pinyin: Réngōng **zhìhuì** zhèngzài gǎibiàn wǒmen de shìjiè. | + | |
- | * English: Artificial intelligence is changing our world. | + | |
- | * Analysis: This shows the modern, technological application of the word. Here, **智慧** translates more to " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这是一个需要**智慧**才能做出的决定。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yí ge xūyào **zhìhuì** cáinéng zuòchū de juédìng. | + | |
- | * English: This is a decision that requires wisdom to make. | + | |
- | * Analysis: This highlights that **智慧** is needed for complex, consequential choices, not just simple problems. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们可以从失败中获得**智慧**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen kěyǐ cóng shībài zhōng huòdé **zhìhuì**. | + | |
- | * English: We can gain wisdom from failure. | + | |
- | * Analysis: This sentence connects **智慧** to the process of learning from life experiences, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * " | + | |
- | * Pinyin: "Sān ge chòu píjiang, sài guò Zhūgě Liàng" | + | |
- | * English: The saying "Three cobblers with their wits combined equal a Zhuge Liang" reflects the power of collective wisdom. | + | |
- | * Analysis: Here, **智慧** is applied to a group (集体, jítǐ), showing it's not just an individual quality. Zhuge Liang was a famous strategist known for his wisdom. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他的眼神里闪烁着**智慧**的光芒。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de yǎnshén lǐ shǎnshuò zhe **zhìhuì** de guāngmáng. | + | |
- | * English: His eyes shone with the light of wisdom. | + | |
- | * Analysis: A very descriptive and almost poetic use of the word, suggesting wisdom is a visible, perceptible quality. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 发展**智慧**城市是未来的趋势。 | + | |
- | * Pinyin: Fāzhǎn **zhìhuì** chéngshì shì wèilái de qūshì. | + | |
- | * English: Developing smart cities is a future trend. | + | |
- | * Analysis: Another modern, tech-focused example. Here, **智慧** implies interconnected, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 真正的**智慧**是了解自己的无知。 | + | |
- | * Pinyin: Zhēnzhèng de **zhìhuì** shì liǎojiě zìjǐ de wúzhī. | + | |
- | * English: True wisdom is knowing your own ignorance. | + | |
- | * Analysis: This sentence has a strong philosophical flavor, echoing Socrates and reflecting a deep, self-aware form of **智慧**. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 在处理这个复杂问题时,她表现出了非凡的**智慧**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài chǔlǐ zhège fùzá wèntí shí, tā biǎoxiàn chūle fēifán de **zhìhuì**. | + | |
- | * English: She showed extraordinary wisdom when handling this complex problem. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates using **智慧** to describe an action. Her handling of the problem was wise. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **智慧 (zhìhuì)** with **聪明 (cōngming)**. They are not interchangeable. | + | |
- | * | + | |
- | * Deep, profound, based on experience and reflection. | + | |
- | * | + | |
- | * A significant, | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * A common, lighter compliment. | + | |
- | * | + | |
- | **Common Mistake Example: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds very strange in Chinese. It's like calling a five-year-old " | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |