Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
有志者事竟成 [2025/08/10 06:49] – created xiaoer | 有志者事竟成 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== youzhizheshijngcheng: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yǒu zhì zhě shì jìng chéng | + | |
- | * **Part of Speech:** Chengyu (成语) - A Chinese four-character idiom or proverb. | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (This is a well-known Chengyu, often learned outside the standard HSK curriculum). | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** This isn't just a hopeful platitude; it's a statement about the power of human will. The proverb breaks down into "one who has will" (有志者) and "their matters will be accomplished" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **有 (yǒu):** To have; to possess. | + | |
- | * **志 (zhì):** Will; ambition; aspiration. This character often implies a noble or long-term goal. | + | |
- | * **者 (zhě):** A particle that turns the preceding words into a noun, meaning "the person who..." | + | |
- | * **事 (shì):** A matter; an affair; a task; a project. | + | |
- | * **竟 (jìng):** In the end; finally; ultimately. | + | |
- | * **成 (chéng):** To succeed; to accomplish; to complete. | + | |
- | The characters literally combine to mean: "The person who possesses ambition—their task will ultimately be accomplished." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | This proverb originates from the //Book of the Later Han// (《后汉书》), | + | |
- | This origin story cements the proverb' | + | |
- | **Comparison to Western Culture: | + | |
- | While "Where there' | + | |
- | * **Perseverance (毅力 - yìlì):** The ability to endure hardship and suffering (吃苦 - chī kǔ) in pursuit of a goal. | + | |
- | * **Ambition (志向 - zhìxiàng): | + | |
- | * **Pragmatism: | + | |
- | It is less about " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This idiom is formal but extremely common and understood by everyone. It's used to offer serious encouragement. | + | |
- | * **In Education: | + | |
- | * **In Business:** It's a popular motto in startup culture and corporate environments. A manager might use it to rally a team facing a difficult deadline or a challenging project, reminding them that their hard work will pay off. | + | |
- | * **In Personal Life:** Friends and family say it to someone undertaking a major life challenge, such as starting a business, training for a marathon, or overcoming a personal setback. It conveys sincere belief in their ability to succeed. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 别担心,继续努力,**有志者事竟成**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié dānxīn, jìxù nǔlì, **yǒu zhì zhě shì jìng chéng**. | + | |
- | * English: Don't worry, keep working hard. Where there' | + | |
- | * Analysis: A classic and direct use of the proverb to offer encouragement. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他自学了编程,现在找到了一份好工作,真是**有志者事竟成**啊! | + | |
- | * Pinyin: Tā zìxué le biānchéng, | + | |
- | * English: He taught himself programming and has now found a good job; it's really true that where there' | + | |
- | * Analysis: Used to comment on someone else's success, attributing it to their determination. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 老师告诉我们,只要我们不放弃,就一定能成功,因为**有志者事竟成**。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī gàosù wǒmen, zhǐyào wǒmen bú fàngqì, jiù yídìng néng chénggōng, | + | |
- | * English: The teacher told us that as long as we don't give up, we can definitely succeed, because where there' | + | |
- | * Analysis: Here, the proverb is used as a justification or a concluding principle. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 虽然创业很难,但我相信**有志者事竟成**。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán chuàngyè hěn nán, dàn wǒ xiāngxìn **yǒu zhì zhě shì jìng chéng**. | + | |
- | * English: Although starting a business is very difficult, I believe that where there' | + | |
- | * Analysis: Expressing personal belief and self-motivation in the face of a known challenge. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你看,那个登山队终于登上了珠穆朗玛峰,这证明了**有志者事竟成**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kàn, nàge dēngshān duì zhōngyú dēng shàng le Zhūmùlǎngmǎ Fēng, zhè zhèngmíng le **yǒu zhì zhě shì jìng chéng**. | + | |
- | * English: Look, that mountaineering team finally summited Mount Everest. This proves that where there' | + | |
- | * Analysis: Used as a concluding observation after witnessing a great achievement. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 准备高考的学生们,请记住:**有志者事竟成**! | + | |
- | * Pinyin: Zhǔnbèi gāokǎo de xuéshēngmen, | + | |
- | * English: Students preparing for the Gaokao, please remember: Where there' | + | |
- | * Analysis: A formal, motivational command, often seen in written form on banners or in speeches. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他花了十年时间才成为一名成功的作家,他的故事就是**有志者事竟成**的最好例子。 | + | |
- | * Pinyin: Tā huā le shí nián shíjiān cái chéngwéi yī míng chénggōng de zuòjiā, tā de gùshì jiùshì **yǒu zhì zhě shì jìng chéng** de zuì hǎo lìzi. | + | |
- | * English: It took him ten years to become a successful writer; his story is the best example of "where there' | + | |
- | * Analysis: Using the proverb as a noun phrase to label a story or example. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * A: " | + | |
- | * Pinyin: A: " | + | |
- | * English: A: "This project is too complex, we might not be able to finish it." B: "You can't think like that! Where there' | + | |
- | * Analysis: Used as a direct rebuttal to doubt and a call for collective effort. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 为了家人的幸福,他什么苦都愿意吃,他坚信**有志者事竟成**。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile jiārén de xìngfú, tā shénme kǔ dōu yuànyì chī, tā jiānxìn **yǒu zhì zhě shì jìng chéng**. | + | |
- | * English: For the sake of his family' | + | |
- | * Analysis: Connecting the proverb to the cultural concept of enduring hardship (吃苦 - chī kǔ) for a collective (family) goal. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 从一个贫穷的村庄到现在的国际大都市,这个城市的发展本身就诠释了**有志者事竟成**的道理。 | + | |
- | * Pinyin: Cóng yí ge pínqióng de cūnzhuāng dào xiànzài de guójì dà dūshì, zhège chéngshì de fāzhǎn běnshēn jiù quánshì le **yǒu zhì zhě shì jìng chéng** de dàolǐ. | + | |
- | * English: From a poor village to the international metropolis it is today, this city's development itself interprets the principle of "where there' | + | |
- | * Analysis: Applying the proverb on a grand scale to describe the development of a city or nation. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not a Guarantee for Trivial Things:** This proverb is reserved for significant, | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Emphasis on Effort, Not Just Wishing:** A common misunderstanding for learners is to think it's about passively wanting something. The proverb' | + | |
- | * **Formal Tone:** While universally understood, it's not typically used in very lighthearted, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[滴水穿石]] (dī shuǐ chuān shí):** " | + | |
- | * **[[铁杵磨成针]] (tiě chǔ mó chéng zhēn):** "An iron pestle can be ground into a needle." | + | |
- | * **[[坚持不懈]] (jiān chí bù xiè):** "To persevere unremittingly." | + | |
- | * **[[半途而废]] (bàn tú ér fèi):** "To give up halfway." | + | |
- | * **[[愚公移山]] (yú gōng yí shān):** "The foolish old man moves the mountains." | + | |
- | * **[[毅力]] (yìlì):** Perseverance; | + | |
- | * **[[雄心壮志]] (xióng xīn zhuàng zhì):** "Lofty ambitions and great aspirations." | + |