Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
有教养 [2025/08/13 10:37] – created xiaoer | 有教养 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yǒu jiàoyǎng: 有教养 - Well-mannered, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yǒu jiàoyǎng | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5/6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `有教养` describes a quality that is developed, not inherent. It’s the result of good education (`教育`) and nurturing (`培养`), leading to a person who is naturally considerate, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **有 (yǒu):** to have, to possess, there is. | + | |
- | * **教 (jiào):** to teach, education. This character is found in words like `老师 (lǎoshī - teacher)` and `教育 (jiàoyù - education)`. | + | |
- | * **养 (yǎng):** to raise, to nurture, to cultivate. This character is in words like `培养 (péiyǎng - to cultivate)` and `营养 (yíngyǎng - nutrition)`. | + | |
- | When combined, **有教养 (yǒu jiàoyǎng)** literally means "to have teaching and nurturing." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `有教养` is a concept deeply rooted in Chinese culture, particularly influenced by Confucian ideals. It reflects the immense value placed on **education (教化 - jiàohuà)** and **self-cultivation (修身 - xiūshēn)** as the foundation for a good person and a harmonious society. | + | |
- | A person who is `有教养` is not just following a set of social rules; they have internalized these principles. Their good behavior—speaking respectfully, | + | |
- | * **Comparison with " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `有教养` is a common and meaningful term used to describe people' | + | |
- | * **As a High Compliment: | + | |
- | * **In Social Situations: | + | |
- | * **The Opposite: A Grave Insult:** The antonym, **没教养 (méi jiàoyǎng)**, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他说话做事都很有分寸,一看就是个**有教养**的人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shuōhuà zuòshì dōu hěn yǒu fēncun, yī kàn jiùshì ge **yǒu jiàoyǎng** de rén. | + | |
- | * English: The way he speaks and acts is always so appropriate; | + | |
- | * Analysis: This example highlights that `有教养` is an observable quality reflected in a person' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 把孩子培养得**有教养**是每个父母的责任。 | + | |
- | * Pinyin: Bǎ háizi péiyǎng de **yǒu jiàoyǎng** shì měi ge fùmǔ de zérèn. | + | |
- | * English: It is every parent' | + | |
- | * Analysis: This sentence directly links `有教养` to the process of raising children (`培养 péiyǎng`) and parental responsibility (`责任 zérèn`). | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 在公共场合大声喧哗是**没教养**的表现。 | + | |
- | * Pinyin: Zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá shì **méi jiàoyǎng** de biǎoxiàn. | + | |
- | * English: Being loud and boisterous in public places is a sign of being ill-bred. | + | |
- | * Analysis: This uses the powerful antonym `没教养` to criticize specific, socially unacceptable behavior. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我希望我未来的伴侣是一个善良、**有教养**的男人。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xīwàng wǒ wèilái de bànlǚ shì yī ge shànliáng, | + | |
- | * English: I hope my future partner is a kind and well-mannered man. | + | |
- | * Analysis: A classic example of `有教养` being used as a desirable trait in a romantic partner, alongside kindness (`善良 shànliáng`). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 尽管他很富有,但他的行为举止一点也**不教养**。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐnguǎn tā hěn fùyǒu, dàn tā de xíngwéi jǔzhǐ yīdiǎn yě **bù jiàoyǎng**. | + | |
- | * English: Although he is very wealthy, his behavior is not at all cultured. | + | |
- | * Analysis: This sentence effectively separates wealth from character. `有教养` is about personal quality, not financial status. Note the common abbreviation of `没有教养` to `不教养`. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 一个**有教养**的听众会等到演讲结束后再提问。 | + | |
- | * Pinyin: Yī ge **yǒu jiàoyǎng** de tīngzhòng huì děngdào yǎnjiǎng jiéshù hòu zài tíwèn. | + | |
- | * English: A well-mannered audience member will wait until the speech is over to ask questions. | + | |
- | * Analysis: This shows how the term applies to specific situations and demonstrates considerate behavior. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 谢谢你的帮助,你真是太**有教养**了。 | + | |
- | * Pinyin: Xièxie nǐ de bāngzhù, nǐ zhēnshi tài **yǒu jiàoyǎng** le. | + | |
- | * English: Thank you for your help, you are truly so well-bred and considerate. | + | |
- | * Analysis: While `有礼貌 (yǒu lǐmào - polite)` could also be used here, `有教养` is a much deeper and more significant compliment, praising the person' | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 她的谈吐优雅,一看就受过良好的**教养**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de tántǔ yōuyǎ, yī kàn jiù shòuguò liánghǎo de **jiàoyǎng**. | + | |
- | * English: Her manner of speaking is elegant; you can tell she has received a good upbringing. | + | |
- | * Analysis: Here, `教养` is used as a noun, meaning " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 别跟那种**没教养**的人一般见识。 | + | |
- | * Pinyin: Bié gēn nà zhǒng **méi jiàoyǎng** de rén yībānjiànshí. | + | |
- | * English: Don't lower yourself to the level of that kind of ill-bred person. | + | |
- | * Analysis: A strong, dismissive use of `没教养`. The phrase `一般见识 (yībānjiànshí)` means to stoop to someone' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **有教养**不仅体现在言语上,更体现在行动上。 | + | |
- | * Pinyin: **Yǒu jiàoyǎng** bùjǐn tǐxiàn zài yányǔ shàng, gèng tǐxiàn zài xíngdòng shàng. | + | |
- | * English: Being well-bred is not only reflected in words, but even more so in actions. | + | |
- | * Analysis: This sentence provides a philosophical summary of the term, emphasizing that true `教养` is proven through deeds, not just talk. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **Understand the Gravity of `没教养`: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[没教养]] (méi jiàoyǎng): | + | |
- | * **[[素质]] (sùzhì): | + | |
- | * **[[修养]] (xiūyǎng): | + | |
- | * **[[礼貌]] (lǐmào): | + | |
- | * **[[文明]] (wénmíng): | + | |
- | * **[[家教]] (jiājiào): | + | |
- | * **[[有学问]] (yǒu xuéwèn): | + | |
- | * **[[绅士]] (shēnshì): | + | |
- | * **[[气质]] (qìzhì): | + |