This is an old revision of the document!
fúcóng: 服从 - Obey, Submit to, Comply with
Quick Summary
- Keywords: fúcóng, 服从, obey in Chinese, submit in Chinese, comply with, Chinese word for obedience, 服从命令, follow orders, Chinese culture obedience, respect for authority, hierarchy in China, HSK 5.
- Summary: Learn the Chinese word 服从 (fúcóng), which means “to obey,” “submit to,” or “comply with.” This crucial HSK 5 verb is essential for understanding situations involving authority, hierarchy, and orders in China. More than just “following instructions,” 服从 delves into cultural values of respect, discipline, and collectivism, appearing in contexts from the military and workplace to traditional family dynamics. This guide will break down its meaning, cultural significance, and practical use.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): fúcóng
- Part of Speech: Verb
- HSK Level: HSK 5
- Concise Definition: To obey an order or submit to a person or institution in authority.
- In a Nutshell: 服从 (fúcóng) is a strong, formal word that describes an act of submission within a clear power structure. It's not about casually agreeing to a suggestion; it’s about acknowledging a hierarchy and complying with a command or directive. Think of a soldier obeying a general, an employee following a manager's official arrangement, or a citizen abiding by a court's decision. The feeling is one of deference to a higher authority, which can be neutral, positive (as a sign of discipline), or negative (implying a lack of free will).
Character Breakdown
- 服 (fú): The most common meaning of this character is “clothing.” However, it also carries the verb meaning of “to serve,” “to accept,” or “to be convinced of.” Think of how clothing must “submit” or “conform” to the shape of the body. This idea of conforming is central to its meaning in 服从.
- 从 (cóng): This character is a beautiful pictograph. It depicts one person (人) walking behind another person (人), literally illustrating the concept of “to follow.”
- The two characters combine to create a powerful meaning: to be convinced of and to follow an authority, or more simply, “to submit and follow.” This is why 服从 is a much stronger and more formal term than just “to follow.”
Cultural Context and Significance
- 服从 (fúcóng) is deeply embedded in Chinese culture, largely influenced by Confucian principles that emphasize social harmony through a structured, hierarchical society. The “Five Relationships” (五伦, wǔlún) of Confucianism define clear roles where obedience and respect are virtues: subject to ruler, son to father, wife to husband, and younger brother to elder brother. In these traditional contexts, 服从 is not seen as weakness but as a mark of respect, discipline, and a commitment to the greater good of the family or society.
- Comparison to Western Culture: In many Western, individualistic cultures, “obedience” can have a negative connotation, often associated with a lack of critical thinking or personal autonomy. Questioning authority is frequently encouraged. In contrast, while modern China is changing, the cultural instinct often values 服从 as a way to maintain order and show respect. For example, a child who 服从 their parents is seen as filial and well-raised (a high compliment), whereas in a Western context, a child who questions their parents might be praised for developing critical thinking skills. Understanding this difference is key to navigating social and professional relationships in China.
Practical Usage in Modern China
- 服从 is primarily used in formal or serious contexts where a clear hierarchy exists.
- In Formal/Official Settings: This is the most common usage. It's neutral and expected.
- Military: 服从命令 (fúcóng mìnglìng) - to obey orders
- Workplace: 服从安排 (fúcóng ānpái) - to comply with arrangements/assignments
- Legal: 服从判决 (fúcóng pànjué) - to abide by the verdict
- In Family and Social Life: While less common in casual conversation, it can be used to describe the expected dynamic in traditional families. Using it can sound quite strict.
- 孩子应该服从父母。(Háizi yīnggāi fúcóng fùmǔ.) - Children should obey their parents.
- In Abstract Concepts: It can be used to mean submitting to a higher principle.
- 我们都应服从真理。(Wǒmen dōu yīng fúcóng zhēnlǐ.) - We should all submit to the truth.
- 个人利益服从集体利益。(Gèrén lìyì fúcóng jítǐ lìyì.) - Individual interests are subordinate to collective interests. (A common phrase in China).
- Negative Connotation: When paired with words like “blindly,” it becomes critical.
- 盲目服从 (mángmù fúcóng) - to obey blindly, to follow without question.
Example Sentences
- Example 1:
- 士兵必须无条件服从命令。
- Pinyin: Shìbīng bìxū wútiáojiàn fúcóng mìnglìng.
- English: Soldiers must unconditionally obey orders.
- Analysis: This is a classic, neutral use of 服从 in a military context where obedience is absolute and expected.
- Example 2:
- 在我们公司,新员工要服从公司的培训安排。
- Pinyin: Zài wǒmen gōngsī, xīn yuángōng yào fúcóng gōngsī de péixùn ānpái.
- English: In our company, new employees must comply with the company's training arrangements.
- Analysis: A common workplace scenario. 服从 here means to follow the official plan set by a higher authority (the company).
- Example 3:
- 他是一个听话的孩子,总是服从父母的意愿。
- Pinyin: Tā shì yīgè tīnghuà de háizi, zǒngshì fúcóng fùmǔ de yìyuàn.
- English: He is an obedient child who always submits to his parents' wishes.
- Analysis: Here, 服从 is used in a family context. It has a slightly more formal and stronger feel than just 听话 (tīnghuà), emphasizing the submission to their will.
- Example 4:
- 少数要服从多数,这是民主的基本原则。
- Pinyin: Shǎoshù yào fúcóng duōshù, zhè shì mínzhǔ de jīběn yuánzé.
- English: The minority must submit to the majority; this is a basic principle of democracy.
- Analysis: This shows 服从 used for an abstract principle or rule rather than a person.
- Example 5:
- 你不能盲目服从权威,要有自己的判断。
- Pinyin: Nǐ bùnéng mángmù fúcóng quánwēi, yào yǒu zìjǐ de pànduàn.
- English: You can't blindly obey authority; you have to have your own judgment.
- Analysis: This example clearly shows the negative connotation 服从 can take on, especially when modified by 盲目 (mángmù - blindly).
- Example 6:
- 为了大局,我愿意服从组织的决定。
- Pinyin: Wèile dàjú, wǒ yuànyì fúcóng zǔzhī de juédìng.
- English: For the sake of the overall situation, I am willing to submit to the organization's decision.
- Analysis: A common phrase in organizational or political contexts. It highlights subordinating personal feelings for a collective goal, often seen as a virtue.
- Example 7:
- 败诉方必须服从法院的判决。
- Pinyin: Bàisù fāng bìxū fúcóng fǎyuàn de pànjué.
- English: The losing party must abide by the court's judgment.
- Analysis: A standard, formal use in a legal context.
- Example 8:
- 为什么我非得服从你?你又不是我老板。
- Pinyin: Wèishéme wǒ fēiděi fúcóng nǐ? Nǐ yòu bùshì wǒ lǎobǎn.
- English: Why must I obey you? You're not my boss.
- Analysis: This sentence challenges the basis for obedience, highlighting that 服从 requires a legitimate power dynamic or hierarchy.
- Example 9:
- 有时候,我们不得不服从现实。
- Pinyin: Yǒu shíhòu, wǒmen bùdébù fúcóng xiànshí.
- English: Sometimes, we have no choice but to submit to reality.
- Analysis: Shows 服从 being used with an intangible concept (“reality”) as the authority, expressing a sense of reluctant acceptance.
- Example 10:
- 病人很合作,完全服从医生的治疗方案。
- Pinyin: Bìngrén hěn hézuò, wánquán fúcóng yīshēng de zhìliáo fāng'àn.
- English: The patient was very cooperative and completely complied with the doctor's treatment plan.
- Analysis: Here, 服从 implies trust in an expert's authority (the doctor) and is seen as a positive, responsible action.
Nuances and Common Mistakes
- 服从 (fúcóng) vs. 听话 (tīnghuà): This is a critical distinction.
- 听话 (tīnghuà) literally means “to listen to words.” It's informal and used for children or pets to mean “be obedient” or “be well-behaved.” It's about being good and doing as you're told.
- 服从 (fúcóng) is formal and strong. It's about submission to authority. You would say “我的狗很听话” (My dog is very obedient), but you would never say “我的狗很服从.” That would sound bizarrely formal, as if your dog were a soldier.
- 服从 (fúcóng) vs. 遵守 (zūnshǒu):
- 遵守 (zūnshǒu) means to “abide by” or “comply with” impersonal things like rules, laws, customs, or schedules. Example: 遵守交通规则 (zūnshǒu jiāotōng guīzé) - to obey traffic rules.
- 服从 (fúcóng) is typically about obeying a person, an organization, or a direct command. You 遵守 the law, but you 服从 the police officer who enforces it.
- False Friend: “Obey”: In English, “obey” can be used more casually or metaphorically (e.g., “I obeyed my thirst and drank a soda”). 服从 can never be used this way. It always implies a serious power dynamic and cannot be used for whimsical or personal urges.
Related Terms and Concepts
- 听话 (tīnghuà) - “To be obedient.” More informal and gentle than 服从, used mainly for children.
- 遵守 (zūnshǒu) - To abide by, to comply with (rules, laws). Used for systems, not people.
- 顺从 (shùncóng) - To be compliant, submissive. Implies a softer, more willing, or docile submission.
- 听从 (tīngcóng) - To heed, to act upon (advice, orders). A close synonym to 服从 but can feel slightly less forceful, more like “heeding advice.”
- 命令 (mìnglìng) - An order, a command. The thing that one 服从s.
- 权威 (quánwēi) - Authority. The source of a command that demands 服从.
- 抗拒 (kàngjù) - To resist, to defy. A direct antonym of 服从.
- 盲从 (mángcóng) - To follow blindly. A verb with a similar meaning to the phrase 盲目服从.
- 遵命 (zūnmìng) - “As you command!” A very formal, slightly archaic response used to show one is about to obey an order. You might see it in historical dramas.