Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
服务 [2025/08/11 09:03] – created xiaoer | 服务 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fúwù: 服务 - Service, To Serve ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fúwù | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **服务 (fúwù)** is the universal word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **服 (fú):** This character is most commonly seen in the word for clothes (`衣服 - yīfu`). Its original meaning extended to " | + | |
- | * **务 (wù):** This character relates to " | + | |
- | * **Combined Meaning:** When you put them together, **服务 (fúwù)** literally means "the duty/task (务) of serving (服)." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **服务 (fúwù)** in China has undergone a dramatic transformation. While historically, | + | |
- | A key cultural point for foreigners is the difference in expectations. The Western model of service often emphasizes proactive, overtly cheerful, and chatty interactions ("Hi, I'm Chad, and I'll be your server tonight!" | + | |
- | This leads to one of the most important practical differences: | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `服务` is a versatile word used in many modern contexts. | + | |
- | * **Evaluating Customer Service:** This is the most common use for learners. You can describe service as good (`好 hǎo`), bad (`差 chà`), or enthusiastic (`热情 rèqíng`). | + | |
- | * `这里的**服务**很好。` (The service here is very good.) | + | |
- | * `他们的**服务**太差了!` (Their service is terrible!) | + | |
- | * **Requesting Service:** As mentioned above, you call for a server with `服务员 (fúwùyuán)`. This person provides `服务`. | + | |
- | * **Types of Service:** It's used as a suffix to describe specific kinds of services. | + | |
- | * **售后服务 (shòuhòu fúwù):** After-sales service | + | |
- | * **客户服务 (kèhù fúwù):** Customer service (often shortened to `客服 kèfú`) | + | |
- | * **公共服务 (gōnggòng fúwù):** Public services | + | |
- | * **As a Verb (为...服务 wèi...fúwù): | + | |
- | * `我们的宗旨是为人民**服务**。` (Our mission is to serve the people.) | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * **服务员**,买单! | + | |
- | * Pinyin: **Fúwùyuán**, | + | |
- | * English: Waiter, the bill! | + | |
- | * Analysis: A classic, direct phrase used in restaurants across China. Note that `服务员` is the person who provides the `服务`. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这家酒店的**服务**非常周到。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā jiǔdiàn de **fúwù** fēicháng zhōudào. | + | |
- | * English: The service at this hotel is extremely thoughtful and attentive. | + | |
- | * Analysis: `周到 (zhōudào)` is a great word to use with `服务` to mean attentive or considerate, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我要投诉你们的**服务**态度。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yào tóusù nǐmen de **fúwù** tàidù. | + | |
- | * English: I want to complain about your service attitude. | + | |
- | * Analysis: `服务态度 (fúwù tàidù)` specifically refers to the " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你们提供 24 小时**服务**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐmen tígōng 24 xiǎoshí **fúwù** ma? | + | |
- | * English: Do you provide 24-hour service? | + | |
- | * Analysis: `提供服务 (tígōng fúwù)` means "to provide/ | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 对不起,您拨打的电话暂时无法**服务**。 | + | |
- | * Pinyin: Duìbùqǐ, nín bōdǎ de diànhuà zànshí wúfǎ **fúwù**. | + | |
- | * English: Sorry, the number you have dialed is temporarily out of service. | + | |
- | * Analysis: A standard automated telephone message. Here, `服务` is used in a technical context. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 很高兴为您**服务**。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn gāoxìng wèi nín **fúwù**. | + | |
- | * English: Pleased to be of service to you. / Happy to serve you. | + | |
- | * Analysis: A polite, formal phrase used by service professionals. The structure `为 (wèi)...服务` means "to serve..." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这款产品包含三年的免费售后**服务**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè kuǎn chǎnpǐn bāohán sān nián de miǎnfèi shòuhòu **fúwù**. | + | |
- | * English: This product includes three years of free after-sales service. | + | |
- | * Analysis: `售后服务 (shòuhòu fúwù)` is a key term in retail and commerce, meaning " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这里的地铁系统提供了很棒的公共**服务**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèlǐ de dìtiě xìtǒng tígōng le hěn bàng de gōnggòng **fúwù**. | + | |
- | * English: The subway system here provides excellent public service. | + | |
- | * Analysis: `公共服务 (gōnggòng fúwù)` refers to public services provided by the government or public entities. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 请问,客服**服务**热线是多少? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, kèfú **fúwù** rèxiàn shì duōshǎo? | + | |
- | * English: Excuse me, what is the customer service hotline number? | + | |
- | * Analysis: `客服 (kèfú)` is short for `客户服务 (kèhù fúwù)`, which means customer service. The phrase `客服服务` is a bit redundant but very commonly heard. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这家餐厅是自助**服务**,请自便。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā cāntīng shì zìzhù **fúwù**, qǐng zìbiàn. | + | |
- | * English: This restaurant is self-service, | + | |
- | * Analysis: `自助服务 (zìzhù fúwù)` means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`服务 (fúwù)` vs. `帮忙 (bāngmáng)` - The Biggest Mistake:** This is a critical distinction. | + | |
- | * **`服务 (fúwù)`** is professional, | + | |
- | * **`帮忙 (bāngmáng)`** means "to help" or "do a favor." | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Service Charge (`服务费 fúwùfèi`): | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[服务员]] (fúwùyuán) - The person who provides service: waiter, attendant, clerk. | + | |
- | * [[客服]] (kèfú) - An abbreviation for `客户服务 (kèhù fúwù)`. Refers specifically to customer support, especially online or via phone. | + | |
- | * [[业务]] (yèwù) - Business; professional work; a specific type of service a company offers. | + | |
- | * [[帮忙]] (bāngmáng) - A "false friend" | + | |
- | * [[招待]] (zhāodài) - To host or entertain guests. This implies personal warmth and hospitality, | + | |
- | * [[售后服务]] (shòuhòu fúwù) - After-sales service; a crucial concept for warranties and product support. | + | |
- | * [[自助]] (zìzhù) - Self-service. The opposite of receiving `服务`. A buffet is a `自助餐 (zìzhùcān)`. | + | |
- | * [[态度]] (tàidù) - Attitude. Often paired with `服务` to discuss the quality of service (e.g., `服务态度很好` - "the service attitude is very good" | + |