Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
本事 [2025/08/04 19:39] – created xiaoer | 本事 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== běnshì: 本事 - Skill, Ability, Talent ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** běnshì | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `本事` isn't just any " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **本 (běn):** This character originally depicted a tree with its roots highlighted. It means " | + | |
- | * **事 (shì):** This character relates to an " | + | |
- | * **Combined Meaning:** Together, **本事 (běnshì)** literally means the "root of the matter" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `本事` is a word deeply rooted in a culture that values practical results and self-reliance. It's about proving one's value through action, not just words or credentials. | + | |
- | In Western culture, we might use phrases like " | + | |
- | For example, a brilliant programmer might have the `能力` to design complex systems, but the colleague who can quickly debug a critical server crash in the middle of the night has `本事`. This term carries a strong sense of respect for tangible, often hard-earned competence. It reflects a social value where what you can //do// for your family, company, or community often matters more than your title. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `本事` is a common and versatile word used in informal and semi-formal contexts. Its connotation can shift dramatically based on tone and context. | + | |
- | ==== As Praise ==== | + | |
- | When you want to genuinely compliment someone' | + | |
- | ==== As a Challenge or Taunt ==== | + | |
- | In a confrontational context, " | + | |
- | ==== As Self-Assessment ==== | + | |
- | People often use it humbly or self-deprecatingly, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他年纪轻轻就当上了部门经理,真有**本事**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā niánjì qīngqīng jiù dāngshàng le bùmén jīnglǐ, zhēn yǒu **běnshì**. | + | |
- | * English: He became the department manager at such a young age; he's really capable. | + | |
- | * Analysis: This is a straightforward compliment, expressing admiration for someone' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你别光站在那儿批评,有**本事**你来试试! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bié guāng zhàn zài nàr pīpíng, yǒu **běnshì** nǐ lái shìshi! | + | |
- | * English: Don't just stand there criticizing; | + | |
- | * Analysis: A classic example of `本事` used as a challenge. It's confrontational and used to call someone' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我没什么**本事**,就会做点家常菜。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ méishénme **běnshì**, | + | |
- | * English: I don't have any real skills; I can just cook some simple home-style dishes. | + | |
- | * Analysis: A common form of Chinese modesty or self-deprecation. The speaker is downplaying their abilities. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 在这个行业,没有真**本事**是混不下去的。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhège hángyè, méiyǒu zhēn **běnshì** shì hùnbuxiàqù de. | + | |
- | * English: In this industry, you can't get by without real skills. | + | |
- | * Analysis: `真本事 (zhēn běnshì)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他的**本事**就是能让所有人都喜欢他。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **běnshì** jiùshì néng ràng suǒyǒu rén dōu xǐhuān tā. | + | |
- | * English: His special talent is being able to make everyone like him. | + | |
- | * Analysis: This shows that `本事` isn't limited to technical skills. It can also refer to impressive social skills or charisma. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 只要你有**本事**,到哪里都不怕找不到工作。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào nǐ yǒu **běnshì**, | + | |
- | * English: As long as you have real ability, you won't have to worry about finding a job anywhere. | + | |
- | * Analysis: This highlights the cultural value of self-reliance associated with `本事`. It's seen as the ultimate job security. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他这个人最大的**本事**就是耍嘴皮子。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhège rén zuìdà de **běnshì** jiùshì shuǎ zuǐpízi. | + | |
- | * English: This person' | + | |
- | * Analysis: An example of sarcastic usage. It frames a negative trait (being all talk) as if it were a skill, thereby criticizing the person. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 咱得学点儿真**本事**,不能光靠父母。 | + | |
- | * Pinyin: Zán děi xué diǎnr zhēn **běnshì**, | + | |
- | * English: We have to learn some real skills and can't just rely on our parents. | + | |
- | * Analysis: A common sentiment encouraging independence and the acquisition of practical, valuable abilities. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 老板看中的是他的真**本事**,而不是他的学历。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎobǎn kànzhòng de shì tā de zhēn **běnshì**, | + | |
- | * English: What the boss values is his actual ability, not his academic qualifications. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly contrasts `本事` with credentials (`学历`), reinforcing that it's about practical, proven worth. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * //(Advanced Usage: Original Story)// | + | |
- | * 这个电影是根据小说改编的,和原来的**本事**有些出入。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège diànyǐng shì gēnjù xiǎoshuō gǎibiān de, hé yuánlái de **běnshì** yǒuxiē chūrù. | + | |
- | * English: This movie was adapted from a novel and has some differences from the original story. | + | |
- | * Analysis: This shows the secondary, more literary meaning of `本事` as " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing `本事` with `能力`. | + | |
- | * **`本事 (běnshì)` vs. `能力 (nénglì)`: | + | |
- | * **`本事` (běnshì): | + | |
- | * **`能力 (nénglì)`: | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * `他的学习本事很强。` (Tā de xuéxí běnshì hěn qiáng.) -> **Incorrect.** | + | |
- | * **Correction: | + | |
- | * **The " | + | |
- | * Don't assume `本事` means " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[能力]] (nénglì) - The general, broader term for " | + | |
- | * [[技能]] (jìnéng) - A technical or vocational skill, like what you'd list on a resume (e.g., coding, welding, driving). More formal and specific than `本事`. | + | |
- | * [[本领]] (běnlǐng) - A very close synonym for `本事`, often used interchangeably. It also means a specific, mastered skill. | + | |
- | * [[才华]] (cáihuá) - Refers to artistic or intellectual talent and brilliance. It often feels more innate and refined than the gritty, practical feel of `本事`. | + | |
- | * [[功夫]] (gōngfu) - Skill acquired through long, hard practice and great effort (not just martial arts). It emphasizes the //time and dedication// | + | |
- | * [[有本事]] (yǒu běnshì) - A set phrase meaning "to be capable," | + | |
- | * [[没本事]] (méi běnshì) - A set phrase meaning "to be unskilled," | + | |
- | * [[靠本事吃饭]] (kào běnshì chīfàn) - A popular idiom meaning "to make a living with one's own skills." | + |