Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
本分 [2025/08/08 02:47] – created xiaoer | 本分 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== běnfèn: 本分 - One's Duty, Role, or Proper Place ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** běn fèn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a well-oiled machine where every gear performs its function perfectly without interfering with the others. " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **本 (běn):** This character' | + | |
- | * **分 (fèn):** This character shows a knife (刀) dividing something in two (八). It means " | + | |
- | * Together, **本分 (běn fèn)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | " | + | |
- | **Comparison with Western Culture: | + | |
- | In many Western cultures, especially American culture, individualism, | + | |
- | In contrast, " | + | |
- | The English phrase "stay in your lane" is a rough equivalent, but it's often used pejoratively to shut someone down. " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | " | + | |
- | * **As a Noun (one's duty/ | + | |
- | * In the workplace, an employee' | + | |
- | * In the family, a child' | + | |
- | * **As an Adjective (conscientious/ | + | |
- | * A **本分** person (一个很本分的人) is someone who is honest, reliable, not greedy, and doesn' | + | |
- | The term's connotation is almost always positive or neutral. It praises someone for their reliability and humility. It can also be used as a gentle reminder or a mild rebuke if someone is overstepping their boundaries. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 做好自己的工作是每个员工的**本分**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuò hǎo zìjǐ de gōngzuò shì měi ge yuángōng de **běnfèn**. | + | |
- | * English: Doing one's own job well is the basic duty of every employee. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of **本分** used as a noun to mean " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他是个很**本分**的老实人,你完全可以信任他。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì ge hěn **běnfèn** de lǎoshirén, | + | |
- | * English: He is a very conscientious and honest person; you can completely trust him. | + | |
- | * Analysis: Here, **本分** is used as an adjective to describe a person' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 作为学生,你的**本分**就是好好学习,不要想别的。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi xuéshēng, nǐ de **běnfèn** jiùshì hǎohāo xuéxí, búyào xiǎng bié de. | + | |
- | * English: As a student, your primary duty is to study hard and not think about other things. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly defines the **本分** associated with a specific social role (a student). It's a common piece of advice from parents or teachers. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 教育孩子是父母应尽的**本分**。 | + | |
- | * Pinyin: Jiàoyù háizi shì fùmǔ yīng jìn de **běnfèn**. | + | |
- | * English: Educating children is a duty that parents should fulfill. | + | |
- | * Analysis: This frames a parental responsibility not just | + |