权利

This is an old revision of the document!


quánlì: 权利 - Right(s), Power, Authority

  • Keywords: quanli pinyin, 权利 meaning, Chinese for rights, human rights in Chinese, legal rights in China, 权利 vs 权力, quanli vs quanli, what are rights in Chinese, Chinese political terms, HSK 5 vocabulary.
  • Summary: Learn the crucial Chinese word 权利 (quánlì), meaning “right(s)” or “entitlement.” This page breaks down its meaning, cultural significance, and practical usage in legal and everyday contexts in China. Understand the vital difference between 权利 (quánlì - rights) and its homophone 权力 (quánlì - power), a common point of confusion for learners, and explore how the concept of rights is viewed in modern Chinese society.
  • Pinyin (with tone marks): quánlì
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 5
  • Concise Definition: The entitlement or privilege to do, have, or claim something, especially as granted by law or moral principles.
  • In a Nutshell: 权利 (quánlì) is the Chinese equivalent of the English word “right” in the legal or moral sense. It's about what you are allowed to have or do, like your right to free speech or your rights as a consumer. It’s a formal and serious word that refers to a legitimate claim or entitlement, not just raw ability or strength.
  • 权 (quán): This character originally depicted a sliding weight on a steelyard scale. From this idea of “weighing” and “balancing,” it evolved to mean “authority,” “power,” or the “power to influence.”
  • 利 (lì): This character means “benefit,” “profit,” or “advantage.” It's composed of 禾 (hé), meaning “grain,” and 刀 (dāo), a “knife,” painting a picture of harvesting crops—a clear benefit.
  • When combined, 权利 (quánlì) literally translates to “authority's benefit” or “power-derived benefit.” This beautifully captures the essence of a “right”: a benefit or advantage that is authorized or legally sanctioned. It's the power (权) to claim a benefit (利).

The concept of 权利 (quánlì) in China has a different cultural backdrop compared to “rights” in the West. In many Western cultures, particularly the US, “rights” are often framed as being inherent, inalienable, and originating from a higher power or natural law, existing independently of any government. The individual is the primary unit, and rights are protections against the state. In traditional and even modern Chinese thought, 权利 (quánlì) are more often viewed as being granted by the state or collective for the good of social order and harmony. They are not always seen as absolute but are balanced with responsibilities. The concept of 义务 (yìwù - duty, obligation) is a crucial counterpart to 权利 (quánlì). The idea is that for society to function, citizens have both rights they can enjoy and duties they must perform. For example, while the West might prioritize individual political rights, modern Chinese discourse often emphasizes collective rights, such as the right to stability, security, and economic development for the nation as a whole. This doesn't mean individual rights don't exist, but their context and priority can differ.

权利 (quánlì) is a formal term used in specific, often serious, contexts.

  • Legal and Political Discourse: This is its most common usage. You will see it constantly in news reports, legal documents, and political speeches when discussing the constitution (宪法), laws (法律), and human rights (人权, rénquán).
    • e.g., 公民的基本权利 (gōngmín de jīběn quánlì) - The basic rights of a citizen.
  • Consumer and Business Affairs: It is used to talk about consumer rights, intellectual property rights, and contractual entitlements.
    • e.g., 保护消费者的权利 (bǎohù xiāofèizhě de quánlì) - Protect consumers' rights.
  • Serious Personal Disputes: In conversation, you might use it if you feel a serious boundary has been crossed. Saying “你没有权利这么做! (Nǐ méiyǒu quánlì zhème zuò!)” - “You don't have the right to do that!” - is a very strong and formal accusation, not something used in a casual disagreement.
  • Example 1:
    • 每个公民都享有受教育的权利
    • Pinyin: Měi ge gōngmín dōu xiǎngyǒu shòu jiàoyù de quánlì.
    • English: Every citizen enjoys the right to receive an education.
    • Analysis: A classic, formal sentence illustrating a fundamental right guaranteed by the state.
  • Example 2:
    • 你没有权利干涉我的个人生活。
    • Pinyin: Nǐ méiyǒu quánlì gānshè wǒ de gèrén shēnghuó.
    • English: You have no right to interfere in my personal life.
    • Analysis: This demonstrates its use in a personal (but serious) confrontation. It establishes a firm boundary.
  • Example 3:
    • 我们必须捍卫言论自由的权利
    • Pinyin: Wǒmen bìxū hànwèi yánlùn zìyóu de quánlì.
    • English: We must defend the right to freedom of speech.
    • Analysis: Shows 权利 used in the context of a core political or philosophical principle.
  • Example 4:
    • 作为消费者,了解自己的权利很重要。
    • Pinyin: Zuòwéi xiāofèizhě, liǎojiě zìjǐ de quánlì hěn zhòngyào.
    • English: As a consumer, it's very important to understand your rights.
    • Analysis: A practical application in the context of consumerism.
  • Example 5:
    • 这份合同赋予了我们独家销售的权利
    • Pinyin: Zhè fèn hétong fùyǔ le wǒmen dújiā xiāoshòu de quánlì.
    • English: This contract grants us the exclusive right to sell.
    • Analysis: Used in a business or legal context to mean an exclusive entitlement.
  • Example 6:
    • 在中国,男女享有平等的权利
    • Pinyin: Zài Zhōngguó, nánnǚ xiǎngyǒu píngděng de quánlì.
    • English: In China, men and women enjoy equal rights.
    • Analysis: Another example of a fundamental legal and social principle.
  • Example 7:
    • 维护作者的版权权利是我们的责任。
    • Pinyin: Wéihù zuòzhě de bǎnquán quánlì shì wǒmen de zérèn.
    • English: It is our responsibility to protect the author's copyright.
    • Analysis: Here, 版权 (bǎnquán) means “copyright,” and 权利 clarifies we are talking about the *rights* associated with it.
  • Example 8:
    • 你的权利在哪里结束,我的权利就在哪里开始。
    • Pinyin: Nǐ de quánlì zài nǎlǐ jiéshù, wǒ de quánlì jiù zài nǎlǐ kāishǐ.
    • English: Your rights end where my rights begin.
    • Analysis: A philosophical sentence that clearly explains the concept of mutual and limited rights.
  • Example 9:
    • 放弃这项权利是你自己的选择。
    • Pinyin: Fàngqì zhè xiàng quánlì shì nǐ zìjǐ de xuǎnzé.
    • English: Giving up this right is your own choice.
    • Analysis: Shows that rights can be waived or given up.
  • Example 10:
    • 他利用自己的权力(quánlì)侵犯了我的权利(quánlì)。
    • Pinyin: Tā lìyòngle zìjǐ de quánlì qīnfànle wǒ de quánlì.
    • English: He used his power (权力) to violate my rights (权利).
    • Analysis: A crucial sentence that directly contrasts 权利 (rights) with its homophone 权力 (power). This is the most important distinction to master.

The single most common and important mistake for learners is confusing 权利 (quánlì) with 权力 (quánlì). They are pronounced identically but have opposite implications.

  • 权利 (quánlì) = Rights (an entitlement, what you should have).
    • Think 利 (lì - benefit). A right is a benefit you are entitled to.
    • Example: 人民有投票的权利。 (Rénmín yǒu tóupiào de quánlì.) - The people have the right to vote.
  • 权力 (quánlì) = Power (authority, what you can do to others).
    • Think 力 (lì - strength/force). Power is the strength to command.
    • Example: 总统有很大的权力。 (Zǒngtǒng yǒu hěn dà de quánlì.) - The president has great power.

Incorrect vs. Correct Usage:

  • Incorrect: 警察有搜查你的权利。(Jǐngchá yǒu sōuchá nǐ de quánlì.)
    • This implies the police have an inherent “right” to search you, like a human right.
  • Correct: 警察有搜查你的权力。(Jǐngchá yǒu sōuchá nǐ de quánlì.)
    • This correctly states that the police have the “power” or “authority” (granted by law) to search you.
  • Incorrect: 我有工作的权力。 (Wǒ yǒu gōngzuò de quánlì.)
    • This implies you have the “power” to work, which sounds strange, as if work is something you impose on others.
  • Correct: 我有工作的权利。(Wǒ yǒu gōngzuò de quánlì.)
    • This correctly states you have the “right” to work, an entitlement.
  • 权力 (quánlì) - Power, authority. The most critical term to distinguish from 权利. It's about ability to control, not entitlement.
  • 义务 (yìwù) - Duty, obligation. The philosophical and legal counterpart to rights. Where there is a right (权利), there is often a corresponding duty (义务).
  • 人权 (rénquán) - Human rights. A specific and major category of 权利.
  • 权益 (quányì) - Rights and interests. A very similar and often interchangeable term, but it tends to place more emphasis on material benefits and interests.
  • 自由 (zìyóu) - Freedom, liberty. Many fundamental rights are about ensuring certain freedoms (e.g., 言论自由 - freedom of speech).
  • 宪法 (xiànfǎ) - Constitution. The legal document that typically outlines and guarantees the fundamental 权利 of a country's citizens.
  • 合法 (héfǎ) - Legal, lawful. Describes something that conforms to the law, which is the source of many rights.
  • 特权 (tèquán) - Privilege (lit. “special right”). A right that is not universal but is granted only to a specific person or group.