条件

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

条件 [2025/08/10 04:51] – created xiaoer条件 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== tiáojiàn: 条件 - Condition, Requirement, Term ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  *   **Keywords:** tiáojiàn, 条件, Chinese for condition, Chinese for requirement, terms and conditions in Chinese, prerequisites in Chinese, Chinese grammar if...then, living conditions in Chinese, what does tiaojian mean +
-  *   **Summary:** The Chinese word **条件 (tiáojiàn)** is an essential term for learners, meaning "condition," "requirement," or "term." It's incredibly versatile, used to discuss everything from the "terms" of a business contract and the "prerequisites" for a job, to the "conditions" needed for a scientific experiment. In daily life, it's used to talk about living or working conditions and even the personal "requirements" one might have for a partner. Understanding **条件 (tiáojiàn)** unlocks the ability to negotiate, set boundaries, and describe the world in a more specific and nuanced way. +
-===== Core Meaning ===== +
-  *   **Pinyin (with tone marks):** tiáojiàn +
-  *   **Part of Speech:** Noun +
-  *   **HSK Level:** HSK 4 +
-  *   **Concise Definition:** A requirement, prerequisite, or factor that must be met for something else to happen or exist. +
-  *   **In a Nutshell:** Think of **条件 (tiáojiàn)** as the "strings attached" or the necessary ingredients for something. It can be a logical condition ("*If* you do this..."), a contractual term ("on the *condition* that you pay first"), or a physical state ("living *conditions*"). The core idea is that a **条件 (tiáojiàn)** is a specific factor that enables, defines, or limits an outcome or situation. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  *   **条 (tiáo):** This character originally depicted a slender branch of a tree. It has evolved to mean a "strip," "item," "clause," or "article." Think of a list of rules or items in a contract—each one is a **条**. +
-  *   **件 (jiàn):** This character often acts as a measure word for items, documents, or matters, such as a piece of clothing (一件衣服 - yí jiàn yīfu) or an affair (一件事 - yí jiàn shì). It signifies an individual item or case. +
-When combined, **条件 (tiáojiàn)** literally translates to "itemized matters" or "claused items." This perfectly captures the meaning of a set of specific requirements or stipulations that must be considered or met. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-While "condition" or "term" is a universal concept, the use of **条件 (tiáojiàn)** in China can sometimes be more personal and flexible than the rigid, legalistic "Terms and Conditions" often seen in the West. +
-For example, in a Western context, discussing the "conditions" for a romantic relationship might sound cold or transactional. In China, however, talking about your **找对象的条件 (zhǎo duìxiàng de tiáojiàn)**—the "conditions for finding a partner"—is a very common and practical conversation. These conditions might include things like age, height, profession, or whether they own a home. This isn't necessarily seen as cold, but rather as a pragmatic approach to finding a suitable and stable match, reflecting a cultural emphasis on practicality and family security. +
-Similarly, discussions about improving **生活条件 (shēnghuó tiáojiàn)** (living conditions) or **工作条件 (gōngzuò tiáojiàn)** (working conditions) are frequent topics of conversation, reflecting the country's rapid development and the collective aspiration for a better material life. It's a key metric for measuring personal and national progress. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-==== In Negotiations and Business ==== +
-**条件** is the standard word for "terms" in any negotiation, from a formal business contract to haggling at a market. +
-  *   //我们来谈谈合同的**条件**吧。// (Wǒmen lái tántan hétong de **tiáojiàn** ba.) - "Let's discuss the **terms** of the contract." +
-  *   //这是我们最后的**条件**,不能再改了。// (Zhè shì wǒmen zuìhòu de **tiáojiàn**, bù néng zài gǎi le.) - "These are our final **terms**; they cannot be changed." +
-==== In Daily Life and Relationships ==== +
-It's used to set prerequisites for actions or to describe what one is looking for in a person or situation. +
-  *   //你想去公园可以,但**条件**是先做完作业。// (Nǐ xiǎng qù gōngyuán kěyǐ, dàn **tiáojiàn** shì xiān zuò wán zuòyè.) - "You can go to the park, but the **condition** is that you finish your homework first." +
-  *   //她找男朋友的**条件**很高。// (Tā zhǎo nánpéngyou de **tiáojiàn** hěn gāo.) - "Her **requirements** for a boyfriend are very high." +
-==== Describing Environments ==== +
-It's frequently combined with other words to mean "conditions" in the sense of the physical or circumstantial environment. +
-  *   //这个山区的医疗**条件**不太好。// (Zhège shānqū de yīliáo **tiáojiàn** bú tài hǎo.) - "The medical **conditions** in this mountain area are not very good." +
-  *   //我们公司的工作**条件**和福利都很棒。// (Wǒmen gōngsī de gōngzuò **tiáojiàn** hé fúlì dōu hěn bàng.) - "Our company's working **conditions** and benefits are both great." +
-===== Example Sentences ===== +
-  *   **Example 1:** +
-    *   只要你答应我一个**条件**,我就帮你。 +
-    *   Pinyin: Zhǐyào nǐ dāyìng wǒ yí ge **tiáojiàn**, wǒ jiù bāng nǐ. +
-    *   English: As long as you agree to one **condition** of mine, I will help you. +
-    *   Analysis: This shows **条件** used in a classic "if/then" bargaining situation. The structure `只要...就...` (zhǐyào...jiù... - as long as...then...) is very common with **条件**. +
-  *   **Example 2:** +
-    *   这家酒店的**条件**非常好,有泳池还有健身房。 +
-    *   Pinyin: Zhè jiā jiǔdiàn de **tiáojiàn** fēicháng hǎo, yǒu yǒngchí hái yǒu jiànshēnfáng. +
-    *   English: The **conditions** (facilities/amenities) of this hotel are excellent; it has a pool and a gym. +
-    *   Analysis: Here, **条件** refers to the physical facilities and quality of a place. It's a very common way to describe hotels, apartments, or schools. +
-  *   **Example 3:** +
-    *   他各方面的**条件**都很优秀,是理想的候选人。 +
-    *   Pinyin: Tā gè fāngmiàn de **tiáojiàn** dōu hěn yōuxiù, shì lǐxiǎng de hòuxuǎnrén. +
-    *   English: His **qualities/attributes** in every aspect are outstanding; he is an ideal candidate. +
-    *   Analysis: In this context, **条件** refers to a person's overall attributes—their skills, background, appearance, etc. It's often used when evaluating someone for a job or as a potential partner. +
-  *   **Example 4:** +
-    *   在**条件**允许的情况下,我们会尽快发货。 +
-    *   Pinyin: Zài **tiáojiàn** yǔnxǔ de qíngkuàng xià, wǒmen huì jǐnkuài fāhuò. +
-    *   English: Provided the **conditions** allow, we will ship the goods as soon as possible. +
-    *   Analysis: This is a more formal and slightly abstract usage, common in business communication. It means "if circumstances permit." +
-  *   **Example 5:** +
-    *   爱是**无条件**的。 +
-    *   Pinyin: Ài shì **wútiáojiàn** de. +
-    *   English: Love is **unconditional**. +
-    *   Analysis: This shows the direct antonym, **无条件 (wútiáojiàn)**, which means "without conditions" or "unconditional." +
-  *   **Example 6:** +
-    *   这里的自然**条件**很恶劣,不适合居住。 +
-    *   Pinyin: Zhèlǐ de zìrán **tiáojiàn** hěn'èliè, bú shìhé jūzhù. +
-    *   English: The natural **conditions** here are harsh and not suitable for living. +
-    *   Analysis: **自然条件 (zìrán tiáojiàn)** specifically refers to the natural environment: climate, terrain, resources, etc. +
-  *   **Example 7:** +
-    *   满足这些**条件**是申请这所大学的先决**条件**。 +
-    *   Pinyin: Mǎnzú zhèxiē **tiáojiàn** shì shēnqǐng zhè suǒ dàxué de xiānjué **tiáojiàn**. +
-    *   English: Meeting these **requirements** is a prerequisite for applying to this university. +
-    *   Analysis: This sentence cleverly uses **条件** twice. The second instance, **先决条件 (xiānjué tiáojiàn)**, is a more formal term for "prerequisite" (literally "first-deciding condition"). +
-  *   **Example 8:** +
-    *   我们必须创造有利**条件**来吸引外资。 +
-    *   Pinyin: Wǒmen bìxū chuàngzào yǒulì **tiáojiàn** lái xīyǐn wàizī. +
-    *   English: We must create favorable **conditions** to attract foreign investment. +
-    *   Analysis: This demonstrates a common collocation: **有利条件 (yǒulì tiáojiàn)**, meaning "favorable conditions." The opposite is **不利条件 (búlì tiáojiàn)**. +
-  *   **Example 9:** +
-    *   如果我们的**条件**你不能接受,那就算了。 +
-    *   Pinyin: Rúguǒ wǒmen de **tiáojiàn** nǐ bù néng jiēshòu, nà jiù suàn le. +
-    *   English: If you can't accept our **terms**, then let's just forget about it. +
-    *   Analysis: A very direct and common sentence used in negotiations when reaching an impasse. +
-  *   **Example 10:** +
-    *   他的家庭**条件**不错,从小没吃过苦。 +
-    *   Pinyin: Tā de jiātíng **tiáojiàn** búcuò, cóngxiǎo méi chī guò kǔ. +
-    *   English: His family's **circumstances/conditions** are quite good; he never experienced hardship growing up. +
-    *   Analysis: **家庭条件 (jiātíng tiáojiàn)** refers to a family's financial and social standing. This is a very common phrase in modern China. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **False Friend: Medical "Condition"** +
-    *   A very common mistake is to use **条件 (tiáojiàn)** to describe a medical condition. This is incorrect. **条件** refers to requirements or circumstances, not an illness. +
-    *   **Incorrect:** ~~医生说我的**条件**不严重。~~ (Yīshēng shuō wǒ de **tiáojiàn** bù yánzhòng.) +
-    *   **Correct:** 医生说我的**病情**不严重。 (Yīshēng shuō wǒ de **bìngqíng** bù yánzhòng.) - "The doctor said my **medical condition** is not serious." Use **病情 (bìngqíng)** or just **病 (bìng)**. +
-  *   **`条件` (tiáojiàn) vs. `情况` (qíngkuàng)** +
-    *   These two can be confusing. **条件 (tiáojiàn)** are the *factors* or *prerequisites* that influence a situation. **情况 (qíngkuàng)** is the *situation* or *state of affairs* itself. +
-    *   Think of it this way: `条件` are the ingredients; `情况` is the resulting dish. +
-    *   **Example:** 交通**条件**很差 (Jiāotōng **tiáojiàn** hěn chà) - "The traffic **conditions** (e.g., road quality, number of stoplights) are bad." This refers to the underlying factors. +
-    *   **Example:** 交通**情况**很糟 (Jiāotōng **qíngkuàng** hěn zāo) - "The traffic **situation** (the jam right now) is terrible." This refers to the current state. +
-    *   You can say: "Because the road **conditions** (`条件`) are poor, the traffic **situation** (`情况`) is very bad." +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[要求]] (yāoqiú) - A demand or a requirement. It is more active and stronger than `条件`. `要求` is what someone asks for; `条件` is what must be met. +
-  *   [[规定]] (guīdìng) - A rule or regulation. This is an official, often written, `条件` set by an authority (like a government or a company). +
-  *   [[资格]] (zīgé) - Qualifications. This refers to the personal `条件` (like education, experience) that make someone eligible for something. +
-  *   [[如果]] (rúguǒ) - "If." This word is often used to introduce a clause that states a `条件`. +
-  *   [[前提]] (qiántí) - A prerequisite or premise. This is a more formal synonym for `条件`, often used in logical arguments or formal plans. +
-  *   [[环境]] (huánjìng) - Environment. This is the broader context, while `条件` can refer to specific aspects within that environment (e.g., `工作环境` vs. `工作条件`). +
-  *   [[情况]] (qíngkuàng) - Situation/circumstances. The state of affairs, which is often a result of various `条件`. +
-  *   [[无条件]] (wútiáojiàn) - Unconditional. The direct antonym, meaning "without any conditions."+