| |
条件 [2025/08/10 04:51] – created xiaoer | 条件 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 |
---|
====== tiáojiàn: 条件 - Condition, Requirement, Term ====== | |
===== Quick Summary ===== | |
* **Keywords:** tiáojiàn, 条件, Chinese for condition, Chinese for requirement, terms and conditions in Chinese, prerequisites in Chinese, Chinese grammar if...then, living conditions in Chinese, what does tiaojian mean | |
* **Summary:** The Chinese word **条件 (tiáojiàn)** is an essential term for learners, meaning "condition," "requirement," or "term." It's incredibly versatile, used to discuss everything from the "terms" of a business contract and the "prerequisites" for a job, to the "conditions" needed for a scientific experiment. In daily life, it's used to talk about living or working conditions and even the personal "requirements" one might have for a partner. Understanding **条件 (tiáojiàn)** unlocks the ability to negotiate, set boundaries, and describe the world in a more specific and nuanced way. | |
===== Core Meaning ===== | |
* **Pinyin (with tone marks):** tiáojiàn | |
* **Part of Speech:** Noun | |
* **HSK Level:** HSK 4 | |
* **Concise Definition:** A requirement, prerequisite, or factor that must be met for something else to happen or exist. | |
* **In a Nutshell:** Think of **条件 (tiáojiàn)** as the "strings attached" or the necessary ingredients for something. It can be a logical condition ("*If* you do this..."), a contractual term ("on the *condition* that you pay first"), or a physical state ("living *conditions*"). The core idea is that a **条件 (tiáojiàn)** is a specific factor that enables, defines, or limits an outcome or situation. | |
===== Character Breakdown ===== | |
* **条 (tiáo):** This character originally depicted a slender branch of a tree. It has evolved to mean a "strip," "item," "clause," or "article." Think of a list of rules or items in a contract—each one is a **条**. | |
* **件 (jiàn):** This character often acts as a measure word for items, documents, or matters, such as a piece of clothing (一件衣服 - yí jiàn yīfu) or an affair (一件事 - yí jiàn shì). It signifies an individual item or case. | |
When combined, **条件 (tiáojiàn)** literally translates to "itemized matters" or "claused items." This perfectly captures the meaning of a set of specific requirements or stipulations that must be considered or met. | |
===== Cultural Context and Significance ===== | |
While "condition" or "term" is a universal concept, the use of **条件 (tiáojiàn)** in China can sometimes be more personal and flexible than the rigid, legalistic "Terms and Conditions" often seen in the West. | |
For example, in a Western context, discussing the "conditions" for a romantic relationship might sound cold or transactional. In China, however, talking about your **找对象的条件 (zhǎo duìxiàng de tiáojiàn)**—the "conditions for finding a partner"—is a very common and practical conversation. These conditions might include things like age, height, profession, or whether they own a home. This isn't necessarily seen as cold, but rather as a pragmatic approach to finding a suitable and stable match, reflecting a cultural emphasis on practicality and family security. | |
Similarly, discussions about improving **生活条件 (shēnghuó tiáojiàn)** (living conditions) or **工作条件 (gōngzuò tiáojiàn)** (working conditions) are frequent topics of conversation, reflecting the country's rapid development and the collective aspiration for a better material life. It's a key metric for measuring personal and national progress. | |
===== Practical Usage in Modern China ===== | |
==== In Negotiations and Business ==== | |
**条件** is the standard word for "terms" in any negotiation, from a formal business contract to haggling at a market. | |
* //我们来谈谈合同的**条件**吧。// (Wǒmen lái tántan hétong de **tiáojiàn** ba.) - "Let's discuss the **terms** of the contract." | |
* //这是我们最后的**条件**,不能再改了。// (Zhè shì wǒmen zuìhòu de **tiáojiàn**, bù néng zài gǎi le.) - "These are our final **terms**; they cannot be changed." | |
==== In Daily Life and Relationships ==== | |
It's used to set prerequisites for actions or to describe what one is looking for in a person or situation. | |
* //你想去公园可以,但**条件**是先做完作业。// (Nǐ xiǎng qù gōngyuán kěyǐ, dàn **tiáojiàn** shì xiān zuò wán zuòyè.) - "You can go to the park, but the **condition** is that you finish your homework first." | |
* //她找男朋友的**条件**很高。// (Tā zhǎo nánpéngyou de **tiáojiàn** hěn gāo.) - "Her **requirements** for a boyfriend are very high." | |
==== Describing Environments ==== | |
It's frequently combined with other words to mean "conditions" in the sense of the physical or circumstantial environment. | |
* //这个山区的医疗**条件**不太好。// (Zhège shānqū de yīliáo **tiáojiàn** bú tài hǎo.) - "The medical **conditions** in this mountain area are not very good." | |
* //我们公司的工作**条件**和福利都很棒。// (Wǒmen gōngsī de gōngzuò **tiáojiàn** hé fúlì dōu hěn bàng.) - "Our company's working **conditions** and benefits are both great." | |
===== Example Sentences ===== | |
* **Example 1:** | |
* 只要你答应我一个**条件**,我就帮你。 | |
* Pinyin: Zhǐyào nǐ dāyìng wǒ yí ge **tiáojiàn**, wǒ jiù bāng nǐ. | |
* English: As long as you agree to one **condition** of mine, I will help you. | |
* Analysis: This shows **条件** used in a classic "if/then" bargaining situation. The structure `只要...就...` (zhǐyào...jiù... - as long as...then...) is very common with **条件**. | |
* **Example 2:** | |
* 这家酒店的**条件**非常好,有泳池还有健身房。 | |
* Pinyin: Zhè jiā jiǔdiàn de **tiáojiàn** fēicháng hǎo, yǒu yǒngchí hái yǒu jiànshēnfáng. | |
* English: The **conditions** (facilities/amenities) of this hotel are excellent; it has a pool and a gym. | |
* Analysis: Here, **条件** refers to the physical facilities and quality of a place. It's a very common way to describe hotels, apartments, or schools. | |
* **Example 3:** | |
* 他各方面的**条件**都很优秀,是理想的候选人。 | |
* Pinyin: Tā gè fāngmiàn de **tiáojiàn** dōu hěn yōuxiù, shì lǐxiǎng de hòuxuǎnrén. | |
* English: His **qualities/attributes** in every aspect are outstanding; he is an ideal candidate. | |
* Analysis: In this context, **条件** refers to a person's overall attributes—their skills, background, appearance, etc. It's often used when evaluating someone for a job or as a potential partner. | |
* **Example 4:** | |
* 在**条件**允许的情况下,我们会尽快发货。 | |
* Pinyin: Zài **tiáojiàn** yǔnxǔ de qíngkuàng xià, wǒmen huì jǐnkuài fāhuò. | |
* English: Provided the **conditions** allow, we will ship the goods as soon as possible. | |
* Analysis: This is a more formal and slightly abstract usage, common in business communication. It means "if circumstances permit." | |
* **Example 5:** | |
* 爱是**无条件**的。 | |
* Pinyin: Ài shì **wútiáojiàn** de. | |
* English: Love is **unconditional**. | |
* Analysis: This shows the direct antonym, **无条件 (wútiáojiàn)**, which means "without conditions" or "unconditional." | |
* **Example 6:** | |
* 这里的自然**条件**很恶劣,不适合居住。 | |
* Pinyin: Zhèlǐ de zìrán **tiáojiàn** hěn'èliè, bú shìhé jūzhù. | |
* English: The natural **conditions** here are harsh and not suitable for living. | |
* Analysis: **自然条件 (zìrán tiáojiàn)** specifically refers to the natural environment: climate, terrain, resources, etc. | |
* **Example 7:** | |
* 满足这些**条件**是申请这所大学的先决**条件**。 | |
* Pinyin: Mǎnzú zhèxiē **tiáojiàn** shì shēnqǐng zhè suǒ dàxué de xiānjué **tiáojiàn**. | |
* English: Meeting these **requirements** is a prerequisite for applying to this university. | |
* Analysis: This sentence cleverly uses **条件** twice. The second instance, **先决条件 (xiānjué tiáojiàn)**, is a more formal term for "prerequisite" (literally "first-deciding condition"). | |
* **Example 8:** | |
* 我们必须创造有利**条件**来吸引外资。 | |
* Pinyin: Wǒmen bìxū chuàngzào yǒulì **tiáojiàn** lái xīyǐn wàizī. | |
* English: We must create favorable **conditions** to attract foreign investment. | |
* Analysis: This demonstrates a common collocation: **有利条件 (yǒulì tiáojiàn)**, meaning "favorable conditions." The opposite is **不利条件 (búlì tiáojiàn)**. | |
* **Example 9:** | |
* 如果我们的**条件**你不能接受,那就算了。 | |
* Pinyin: Rúguǒ wǒmen de **tiáojiàn** nǐ bù néng jiēshòu, nà jiù suàn le. | |
* English: If you can't accept our **terms**, then let's just forget about it. | |
* Analysis: A very direct and common sentence used in negotiations when reaching an impasse. | |
* **Example 10:** | |
* 他的家庭**条件**不错,从小没吃过苦。 | |
* Pinyin: Tā de jiātíng **tiáojiàn** búcuò, cóngxiǎo méi chī guò kǔ. | |
* English: His family's **circumstances/conditions** are quite good; he never experienced hardship growing up. | |
* Analysis: **家庭条件 (jiātíng tiáojiàn)** refers to a family's financial and social standing. This is a very common phrase in modern China. | |
===== Nuances and Common Mistakes ===== | |
* **False Friend: Medical "Condition"** | |
* A very common mistake is to use **条件 (tiáojiàn)** to describe a medical condition. This is incorrect. **条件** refers to requirements or circumstances, not an illness. | |
* **Incorrect:** ~~医生说我的**条件**不严重。~~ (Yīshēng shuō wǒ de **tiáojiàn** bù yánzhòng.) | |
* **Correct:** 医生说我的**病情**不严重。 (Yīshēng shuō wǒ de **bìngqíng** bù yánzhòng.) - "The doctor said my **medical condition** is not serious." Use **病情 (bìngqíng)** or just **病 (bìng)**. | |
* **`条件` (tiáojiàn) vs. `情况` (qíngkuàng)** | |
* These two can be confusing. **条件 (tiáojiàn)** are the *factors* or *prerequisites* that influence a situation. **情况 (qíngkuàng)** is the *situation* or *state of affairs* itself. | |
* Think of it this way: `条件` are the ingredients; `情况` is the resulting dish. | |
* **Example:** 交通**条件**很差 (Jiāotōng **tiáojiàn** hěn chà) - "The traffic **conditions** (e.g., road quality, number of stoplights) are bad." This refers to the underlying factors. | |
* **Example:** 交通**情况**很糟 (Jiāotōng **qíngkuàng** hěn zāo) - "The traffic **situation** (the jam right now) is terrible." This refers to the current state. | |
* You can say: "Because the road **conditions** (`条件`) are poor, the traffic **situation** (`情况`) is very bad." | |
===== Related Terms and Concepts ===== | |
* [[要求]] (yāoqiú) - A demand or a requirement. It is more active and stronger than `条件`. `要求` is what someone asks for; `条件` is what must be met. | |
* [[规定]] (guīdìng) - A rule or regulation. This is an official, often written, `条件` set by an authority (like a government or a company). | |
* [[资格]] (zīgé) - Qualifications. This refers to the personal `条件` (like education, experience) that make someone eligible for something. | |
* [[如果]] (rúguǒ) - "If." This word is often used to introduce a clause that states a `条件`. | |
* [[前提]] (qiántí) - A prerequisite or premise. This is a more formal synonym for `条件`, often used in logical arguments or formal plans. | |
* [[环境]] (huánjìng) - Environment. This is the broader context, while `条件` can refer to specific aspects within that environment (e.g., `工作环境` vs. `工作条件`). | |
* [[情况]] (qíngkuàng) - Situation/circumstances. The state of affairs, which is often a result of various `条件`. | |
* [[无条件]] (wútiáojiàn) - Unconditional. The direct antonym, meaning "without any conditions." | |