果断

This is an old revision of the document!


guǒduàn: 果断 - Decisive, Resolute, Firm

  • Keywords: guoduan, 果断, Chinese for decisive, how to say resolute in Chinese, 果断 meaning, guoduan examples, Chinese character for firm, decisive action in Chinese, HSK 5 vocabulary.
  • Summary: Learn the essential Chinese word 果断 (guǒduàn), meaning decisive or resolute. This page breaks down the characters 果 (fruit, result) and 断 (to cut), explaining how they combine to mean making a swift, firm decision. Discover why being 果断 is a highly praised quality in Chinese culture, how to use it in everyday conversation and business, and see 10 practical example sentences. Master the nuances to avoid common mistakes and sound like a native speaker.
  • Pinyin (with tone marks): guǒduàn
  • Part of Speech: Adjective / Adverb
  • HSK Level: HSK 5
  • Concise Definition: To be decisive, firm, and resolute in making a decision or taking action.
  • In a Nutshell: `果断` is the quality of making a quick, clear, and final choice without wavering. It's about cutting through hesitation to arrive at a definite result. Imagine a general on a battlefield who must make a split-second command, or a business leader who makes a tough but necessary call. This quality is highly valued and almost always carries a positive connotation of strength, clarity, and competence.
  • 果 (guǒ): The original character is a pictograph of a fruit growing on a tree (木). By extension, it means “result,” “outcome,” or “consequence.” Think of a decision bearing fruit—it produces a tangible result.
  • 断 (duàn): This character means “to break,” “to sever,” or “to cut off.” It's composed of 幺 (yāo), representing tangled silk threads, and 斤 (jīn), an axe. The image is one of using an axe to cut through a tangled mess.
  • The combination of 果 (result) + 断 (to cut) vividly creates the meaning of `果断`. It implies “cutting off” all other possibilities and all hesitation to arrive at a single, clear “result.”

In Chinese culture, `果断` is more than just a personality trait; it's a social virtue. In a society that traditionally values hierarchy and clear lines of authority, the ability of a leader, parent, or elder to be `果断` is seen as a sign of competence, strength, and reliability. It provides clarity and direction for others. Contrast this with a common Western ideal that often emphasizes prolonged deliberation, consensus-building, and exploring all options (“analysis paralysis”). While careful thought is also valued in China, the act of hesitating (犹豫 - yóuyù) is often viewed as a significant weakness, implying a lack of confidence or ability to take responsibility. Being `果断` shows you have conviction and are prepared to stand by the outcome of your choice, a trait essential for earning respect in both business and family settings. It's the engine that turns plans into action.

`果断` is a common and powerful word used across various contexts. In Business and Professional Life: It's often used to praise a superior or colleague for their leadership. A `果断` decision saves time, clears up ambiguity, and moves a project forward.

  • `王经理处理问题很果断。` (Manager Wang is very decisive in handling problems.)

In Personal Relationships and Personality: It describes a person's character or a specific action. You might urge a friend who can't make up their mind to be more `果断`.

  • `他是一个果断的人,从不犹豫。` (He's a decisive person who never hesitates.)
  • `分手这件事,你必须果断一点!` (Regarding this breakup, you must be a bit more decisive!)

As an Adverb: When used with the particle `地 (de)`, it becomes an adverb modifying a verb, meaning “decisively” or “resolutely.”

  • `面对机会,他果断地抓住了。` (Facing the opportunity, he decisively seized it.)

The connotation is overwhelmingly positive. Calling someone `果断` is a compliment.

Example 1: 他是一个很果断的领导。 Pinyin: Tā shì yī gè hěn guǒduàn de lǐngdǎo. English: He is a very decisive leader. Analysis: A simple and common way to describe someone's personality. `果断` here is an adjective modifying “leader” (领导). Example 2: 在紧急情况下,我们需要果断采取行动。 Pinyin: Zài jǐnjí qíngkuàng xià, wǒmen xūyào guǒduàn cǎiqǔ xíngdòng. English: In an emergency, we need to take decisive action. Analysis: Here, `果断` functions as an adverb describing *how* one should take action (采取行动). Note that the adverbial particle `地` is often omitted in these set phrases. Example 3: 看到房价下跌,她果断地买了套房。 Pinyin: Kàn dào fángjià xiàdiē, tā guǒduàn de mǎi le tào fáng. English: Seeing the housing prices fall, she decisively bought an apartment. Analysis: This shows `果断` used with `地` to form an adverb. It emphasizes the swiftness and lack of hesitation in her action. Example 4: 我欣賞你的果断。 Pinyin: Wǒ xīnshǎng nǐ de guǒduàn. English: I admire your decisiveness. Analysis: Here `果断` is used as a noun, meaning “decisiveness.” This is a great way to compliment someone directly. Example 5: 在职业选择上,他比我果断多了。 Pinyin: Zài zhíyè xuǎnzé shàng, tā bǐ wǒ guǒduàn duō le. English: When it comes to career choice, he is much more decisive than me. Analysis: A perfect example of using `果断` in a comparison sentence with `比 (bǐ)`. Example 6: 这个决定需要果断,不能再犹豫了。 Pinyin: Zhège juédìng xūyào guǒduàn, bù néng zài yóuyù le. English: This decision requires decisiveness, we can't hesitate anymore. Analysis: This sentence directly contrasts `果断` with its antonym, `犹豫 (yóuyù) - to hesitate`. Example 7:果断地拒绝了那个不合理的要求。 Pinyin: Tā guǒduàn de jùjué le nàge bù hélǐ de yāoqiú. English: He resolutely rejected that unreasonable request. Analysis: Shows `果断` being used to describe an act of refusal. It implies the rejection was firm, immediate, and final. Example 8: 如果你不果断,就会错失良机。 Pinyin: Rúguǒ nǐ bù guǒduàn, jiù huì cuòshī liángjī. English: If you are not decisive, you will miss a golden opportunity. Analysis: A common piece of advice, linking decisiveness directly to success and opportunity. Example 9: 她的优点就是做事果断。 Pinyin: Tā de yōudiǎn jiùshì zuòshì guǒduàn. English: Her strong point is that she is decisive in doing things. Analysis: `做事果断` (zuòshì guǒduàn) is a common four-character phrase meaning “decisive in handling matters.” Example 10: 面对复杂的市场,CEO做出了果断的调整。 Pinyin: Miànduì fùzá de shìchǎng, CEO zuòchū le guǒduàn de tiáozhěng. English: Facing the complex market, the CEO made a decisive adjustment. Analysis: A typical business context. `果断的调整` (a decisive adjustment) is a positive description of a strategic move.

  • Decisive vs. Impulsive: A common mistake for learners is to confuse `果断` with being impulsive or reckless. `果断` implies a decision made quickly *but with sound judgment*. The negative term for acting rashly without thinking is 冲动 (chōngdòng).
    • Correct: 他很果断,马上就找到了解决方案。(Tā hěn guǒduàn, mǎshàng jiù zhǎodào le jiějué fāng'àn.) - He's very decisive and immediately found a solution.
    • Incorrect: 他太果断了,没想清楚就买了。(Tā tài guǒduàn le, méi xiǎng qīngchǔ jiù mǎi le.) → This should be: 他太冲动了 (Tā tài chōngdòng le) - He was too impulsive.
  • Decisive vs. Stubborn: `果断` is about the *act of deciding*. Being unwilling to change your mind *after* a decision has been made is closer to 坚决 (jiānjué) (firm, resolute) if positive, or 固执 (gùzhí) (stubborn) if negative.
  • Don't Use for Trivial Matters: Using `果断` for very small, insignificant choices can sound overly dramatic or sarcastic.
    • Awkward/Humorous: 我在草莓和巧克力口味之间,果断地选择了巧克力。(Wǒ zài cǎoméi hé qiǎokèlì kǒuwèi zhījiān, guǒduàn de xuǎnzé le qiǎokèlì.) - Between strawberry and chocolate flavor, I decisively chose chocolate.
    • A native speaker would simply say: 我选了巧克力 (Wǒ xuǎn le qiǎokèlì.) - I chose chocolate.
  • 决定 (juédìng) - To decide; a decision. This is the neutral verb/noun for making a choice. `果断` is the adjective/adverb that describes *how* a `决定` is made.
  • 坚决 (jiānjué) - Firm; resolute. Very similar, but `坚决` emphasizes the unwavering nature of one's stance or will *after* a choice is made, while `果断` highlights the speed and clarity *of making* the choice.
  • 犹豫 (yóuyù) - To hesitate. The direct antonym of `果断`. Often appears as `犹豫不决` (yóuyù bù jué), meaning “to be indecisive.”
  • 当机立断 (dāngjī lìduàn) - An idiom (chengyu) meaning “to make a prompt decision at a crucial moment.” It's a more formal and powerful way to express `果断`.
  • 果敢 (guǒgǎn) - Resolute and daring. Similar to `果断`, but adds a stronger sense of courage or bravery in the face of risk.
  • 冲动 (chōngdòng) - Impulsive; to act on impulse. The negative counterpart to `果断`. It implies a lack of thought and control.
  • 利落 (lìluo) - Agile, nimble, neat. Can sometimes describe actions. A `利落` action is done cleanly and without fuss, which can overlap with `果断`, but `利落` is more about physical execution while `果断` is about the mental process of deciding.