Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
查询 [2025/08/13 21:37] – created xiaoer | 查询 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== cháxún: 查询 - To Inquire, To Query, To Look Up ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** cháxún | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **查询 (cháxún)** as the action of requesting specific data from a system. It's more formal than a casual question. You **cháxún** your flight status, your exam results, or a word in a dictionary. It implies there' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **查 (chá):** This character means "to check," | + | |
- | * **询 (xún):** This character means "to inquire" | + | |
- | * **Together: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While not a deep philosophical term, **查询 (cháxún)** is culturally significant because it reflects the infrastructure of a modern, data-driven society. In China, where many services (banking, transport, government, healthcare) are centralized and digitized, the ability to **查询** is a fundamental skill for navigating daily life. | + | |
- | Compared to the general English phrase "to look something up," **查询 (cháxún)** has a more formal and official feel. You would "look up" a fun fact online, but you would **查询 (cháxún)** your social security information. This distinction highlights a cultural norm of interacting with systems and bureaucracies through specific, designated channels. The word embodies the values of efficiency and accuracy; when you **查询**, you expect a precise, correct piece of data from an authoritative source. It's the key that unlocks the information held within the formal systems of society. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **查询 (cháxún)** is an extremely common verb used across various modern contexts. | + | |
- | * **Technology and the Internet:** This is where you'll hear it most. It's used for querying databases, checking the status of an online order on Taobao, looking up your payment history on WeChat or Alipay, or checking a train schedule on the 12306 app. | + | |
- | * **Business and Administration: | + | |
- | * **Everyday Life:** You **查询** your bank balance at an ATM, inquire about a flight' | + | |
- | The word carries a neutral-to-formal connotation. It's the standard, polite term for this action and is less common in very casual conversations unless you're specifically talking about performing one of the tasks above. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我想**查询**我的银行账户余额。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng **cháxún** wǒ de yínháng zhànghù yú' | + | |
- | * English: I'd like to check my bank account balance. | + | |
- | * Analysis: A standard, polite phrase to use when speaking with a bank teller or using an ATM. It's formal and clear. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你可以在航空公司的网站上**查询**航班信息。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kěyǐ zài hángkōng gōngsī de wǎngzhàn shàng **cháxún** hángbān xìnxī. | + | |
- | * English: You can look up flight information on the airline' | + | |
- | * Analysis: This shows **查询** being used for retrieving data (`信息 xìnxī`) from a digital system (a website). | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 请帮我**查询**一下这个包裹的物流状态。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng bāng wǒ **cháxún** yíxià zhège bāoguǒ de wùliú zhuàngtài. | + | |
- | * English: Please help me check the logistics status of this package. | + | |
- | * Analysis: An essential sentence for anyone who shops online in China. `物流 (wùliú)` means logistics/ | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 学生们正在焦急地等待**查询**考试成绩。 | + | |
- | * Pinyin: Xuéshēngmen zhèngzài jiāojí de děngdài **cháxún** kǎoshì chéngjì. | + | |
- | * English: The students are anxiously waiting to check their exam scores. | + | |
- | * Analysis: Here, **查询** is a verb, but it's part of the action they are waiting for: "the action of checking." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这个系统允许用户**查询**历史交易记录。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xìtǒng yǔnxǔ yònghù **cháxún** lìshǐ jiāoyì jìlù. | + | |
- | * English: This system allows users to query historical transaction records. | + | |
- | * Analysis: A common phrase in technical manuals or software descriptions. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我需要**查询**一下这个词在字典里的意思。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xūyào **cháxún** yíxià zhège cí zài zìdiǎn lǐ de yìsi. | + | |
- | * English: I need to look up the meaning of this word in the dictionary. | + | |
- | * Analysis: A classic example. A dictionary is a structured system of information, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 程序员每天都要向数据库发送**查询**请求。 | + | |
- | * Pinyin: Chéngxùyuán měitiān dōu yào xiàng shùjùkù fāsòng **cháxún** qǐngqiú. | + | |
- | * English: Programmers have to send query requests to the database every day. | + | |
- | * Analysis: In this technical context, **查询** can also act as a noun ("a query" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 出门前,最好先**查询**一下天气预报。 | + | |
- | * Pinyin: Chūmén qián, zuìhǎo xiān **cháxún** yíxià tiānqì yùbào. | + | |
- | * English: Before going out, it's best to first check the weather forecast. | + | |
- | * Analysis: A very practical, everyday use of the word. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 如果您对政策有疑问,可以向有关部门**查询**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nín duì zhèngcè yǒu yíwèn, kěyǐ xiàng yǒuguān bùmén **cháxún**. | + | |
- | * English: If you have questions about the policy, you can inquire with the relevant department. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the formal use of **查询** when interacting with bureaucracy or official bodies. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我去图书馆**查询**了一些关于明朝的资料。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ qù túshūguǎn **cháxún** le yìxiē guānyú Míng cháo de zīliào. | + | |
- | * English: I went to the library to look up some materials about the Ming Dynasty. | + | |
- | * Analysis: Shows its use in academic or research contexts. `资料 (zīliào)` (materials/ | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The biggest challenge for learners is distinguishing **查询 (cháxún)** from similar verbs. | + | |
- | * **查询 (cháxún) vs. 搜索 (sōusuǒ)** | + | |
- | * **查询 (cháxún): | + | |
- | * **搜索 (sōusuǒ): | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **查询 (cháxún) vs. 问 (wèn)** | + | |
- | * **查询 (cháxún): | + | |
- | * **问 (wèn):** The general word for "to ask" a person. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **查询 (cháxún) vs. 调查 (diàochá)** | + | |
- | * **调查 (diàochá): | + | |
- | * **查询 (cháxún): | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[搜索]] (sōusuǒ) - To search (especially online). Broader and less specific than `查询`. | + | |
- | * [[调查]] (diàochá) - To investigate, | + | |
- | * [[问]] (wèn) - To ask. The general, all-purpose verb for asking a person. | + | |
- | * [[信息]] (xìnxī) - Information. This is the " | + | |
- | * [[数据]] (shùjù) - Data. More technical than `信息`, this is what you `查询` from a database. | + | |
- | * [[资料]] (zīliào) - Materials, data, documents. A common object of `查询`, especially for research. | + | |
- | * [[确认]] (quèrèn) - To confirm. An action you might take after you `查询` information to make sure it's correct. | + | |
- | * [[核对]] (héduì) - To check against, to verify. Similar to `确认`, but implies comparing two or more pieces of information. | + |