Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
校对 [2025/08/13 22:48] – created xiaoer | 校对 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiàoduì: 校对 - To Proofread, Collate, Check (Text) ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiào duì | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **校对 (jiàoduì)** isn't just a quick glance. It's the meticulous, final quality-control step for any written document. Think of it as the act of comparing a text line-by-line against the original or simply scanning for typos, grammatical errors, and formatting mistakes before it's published, submitted, or sent. It carries a sense of precision and professionalism. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **校 (jiào):** While this character most famously means " | + | |
- | * **对 (duì):** This character means " | + | |
- | When combined, **校对 (jiàoduì)** literally means "to check for correctness" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While " | + | |
- | A useful Western comparison is the difference between a casual " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **校对 (jiàoduì)** is a common and essential term in any field involving written materials. | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **In Academia:** Students and professors use it constantly. Before submitting a thesis (**论文**, | + | |
- | * **As a Noun:** The word can also function as a noun to refer to the *act* or *job* of proofreading. For example, “我的工作是**校对**” (//Wǒ de gōngzuò shì jiàoduì// - "My job is proofreading" | + | |
- | The term is generally neutral and formal, but can be used in slightly less formal contexts among friends or colleagues, like asking someone to check an important email before you send it. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 在提交报告前,我需要仔细**校对**一遍。 | + | |
- | * Pinyin: Zài tíjiāo bàogào qián, wǒ xūyào zǐxì **jiàoduì** yī biàn. | + | |
- | * English: Before submitting the report, I need to carefully proofread it one time. | + | |
- | * Analysis: A classic example of using **校对** as a verb for a formal document. The adverb 仔细 (zǐxì - carefully) often accompanies it. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你能帮我**校对**一下这篇中文翻译吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bāng wǒ **jiàoduì** yīxià zhè piān Zhōngwén fānyì ma? | + | |
- | * English: Can you help me proofread this Chinese translation? | + | |
- | * Analysis: Shows a common request for help. The " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这本书的**校对**工作是谁负责的?错误太多了! | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn shū de **jiàoduì** gōngzuò shì shéi fùzé de? Cuòwù tài duō le! | + | |
- | * English: Who was responsible for the proofreading of this book? There are too many mistakes! | + | |
- | * Analysis: Here, **校对** is used as part of a noun phrase, " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他在一家出版社当**校对**员。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài yī jiā chūbǎnshè dāng **jiàoduì**yuán. | + | |
- | * English: He works as a proofreader at a publishing house. | + | |
- | * Analysis: This shows the related term **校对员** (jiàoduìyuán), | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 请将修改稿与原稿进行**校对**。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng jiāng xiūgǎi gǎo yǔ yuángǎo jìnxíng **jiàoduì**. | + | |
- | * English: Please collate the revised draft against the original draft. | + | |
- | * Analysis: This highlights the " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 如果不**校对**,你的邮件里可能会有 embarrassing 的错别字。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ bù **jiàoduì**, | + | |
- | * English: If you don't proofread, your email might have embarrassing typos. | + | |
- | * Analysis: A practical warning. It shows how **校对** is the action that prevents **错别字** (cuòbiézì - typos). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们的团队需要一个更严格的**校对**流程。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de tuánduì xūyào yī gè gèng yángé de **jiàoduì** liúchéng. | + | |
- | * English: Our team needs a stricter proofreading process. | + | |
- | * Analysis: **校对** is used as a noun here, modifying " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我已经**校对**了两遍,应该没问题了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yǐjīng **jiàoduì** le liǎng biàn, yīnggāi méi wèntí le. | + | |
- | * English: I've already proofread it twice, it should be fine now. | + | |
- | * Analysis: The measure word for the action of proofreading is **遍** (biàn), meaning " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 最终版本在打印前必须经过三次**校对**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuìzhōng bǎnběn zài dǎyìn qián bìxū jīngguò sān cì **jiàoduì**. | + | |
- | * English: The final version must go through three rounds of proofreading before printing. | + | |
- | * Analysis: Here, **校对** is a noun referring to the " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他**校对**文本的速度非常快,而且很准确。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **jiàoduì** wénběn de sùdù fēicháng kuài, érqiě hěn zhǔnquè. | + | |
- | * English: His speed at proofreading texts is very fast, and he's also very accurate. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes someone' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for English speakers is confusing **校对 (jiàoduì)** with **检查 (jiǎnchá)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | You can use **检查** for text, but it's more general. " | + | |
- | **Incorrect Usage Examples: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Think of it this way: a teacher might **检查** your essay for ideas and arguments, but they will **校对** it for spelling and grammar mistakes. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[检查]] (jiǎnchá) - The general verb "to check" or "to inspect." | + | |
- | * [[审核]] (shěnhé) - To audit, review, or verify, often for approval. This is about content and compliance, a step above proofreading. | + | |
- | * [[修改]] (xiūgǎi) - To revise, amend, or modify. This is the action you take *after* **校对** reveals an error. | + | |
- | * [[编辑]] (biānjí) - To edit. A broader role than a proofreader, | + | |
- | * [[错别字]] (cuòbiézì) - A typo or an incorrectly used character. This is the primary target you are looking for during **校对**. | + | |
- | * [[草稿]] (cǎogǎo) - A draft. The document that requires **校对** before becoming a final version. | + | |
- | * [[校对员]] (jiàoduì yuán) - A proofreader; | + | |
- | * [[出版]] (chūbǎn) - To publish. The final step after all editing and proofreading is complete. | + |