Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
根据 [2025/08/10 10:29] – created xiaoer | 根据 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gēnjù: 根据 - According to, Based on, On the basis of ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gēnjù | + | |
- | * **Part of Speech:** Preposition, | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `根据` is your go-to word when you need to back up what you're saying. Think of it as the Chinese equivalent of saying " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **根 (gēn):** The original meaning is " | + | |
- | * **据 (jù):** This character means "to rely upon," "to occupy," | + | |
- | * When you combine **根 (root/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While `根据` doesn' | + | |
- | In Western culture, " | + | |
- | Using `根据` to cite a rule, a law, or an official source (`根据规定...` " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `根据` is an extremely versatile word used across all levels of formality. | + | |
- | * **As a Preposition (Most Common):** It introduces the basis for a clause. The structure is typically: **`根据 + Source/ | + | |
- | * **Formal Use:** In news reports, legal documents, academic papers, and company policies. For example, `根据法律规定...` (" | + | |
- | * **Informal Use:** In daily conversation to explain your reasoning. For example, `根据天气预报,明天会下雨。` (" | + | |
- | * **As a Noun:** It means " | + | |
- | * `你这么说的**根据**是什么?` (Nǐ zhème shuō de **gēnjù** shì shénme?) - What is the **basis** for you saying that? | + | |
- | * `他的指控没有任何**根据**。` (Tā de zhǐkòng méiyǒu rènhé **gēnjù**.) - His accusation has no **basis** whatsoever. | + | |
- | * **As a Verb (Less Common):** It means "to be based on." This usage often appears in formal or written Chinese. | + | |
- | * `这个故事是**根据**真实事件改编的。` (Zhège gùshì shì **gēnjù** zhēnshí shìjiàn gǎibiān de.) - This story is adapted **based on** real events. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * **根据**天气预报,明天有大风。 | + | |
- | * Pinyin: **Gēnjù** tiānqì yùbào, míngtiān yǒu dàfēng. | + | |
- | * English: According to the weather forecast, it will be very windy tomorrow. | + | |
- | * Analysis: A very common, everyday use. The weather forecast is the " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 医生**根据**我的症状,诊断我得了感冒。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng **gēnjù** wǒ de zhèngzhuàng, | + | |
- | * English: The doctor, based on my symptoms, diagnosed me with a cold. | + | |
- | * Analysis: Here, the " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * **根据**最新消息,那座桥已经修好了。 | + | |
- | * Pinyin: **Gēnjù** zuìxīn xiāoxī, nà zuò qiáo yǐjīng xiū hǎo le. | + | |
- | * English: According to the latest news, that bridge has already been repaired. | + | |
- | * Analysis: Used frequently in news and updates. The " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **根据**公司规定,员工每年有十天年假。 | + | |
- | * Pinyin: **Gēnjù** gōngsī guīdìng, yuángōng měinián yǒu shí tiān niánjià. | + | |
- | * English: According to company regulations, | + | |
- | * Analysis: A typical formal usage in a business context. It states a fact based on an official rule. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你这样说有什么**根据**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhèyàng shuō yǒu shé me **gēnjù** ma? | + | |
- | * English: Do you have any basis for saying that? | + | |
- | * Analysis: This shows `根据` used as a noun, meaning " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这部电影是**根据**一部著名小说改编的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng shì **gēnjù** yī bù zhùmíng xiǎoshuō gǎibiān de. | + | |
- | * English: This movie is adapted based on a famous novel. | + | |
- | * Analysis: Here, `根据` acts as a verb, "to be based on." This `是...根据...的` structure is common for explaining origins. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * **根据**我们去年的销售数据,这个产品非常受欢迎。 | + | |
- | * Pinyin: **Gēnjù** wǒmen qùnián de xiāoshòu shùjù, zhège chǎnpǐn fēicháng shòu huānyíng. | + | |
- | * English: Based on our sales data from last year, this product is very popular. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of using `根据` in a business or analytical context to present a conclusion derived from data. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **根据**法律,你必须为你的行为负责。 | + | |
- | * Pinyin: **Gēnjù** fǎlǜ, nǐ bìxū wèi nǐ de xíngwéi fùzé. | + | |
- | * English: According to the law, you must be responsible for your actions. | + | |
- | * Analysis: A very formal and serious use, citing the law as the ultimate authority. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他的理论缺乏科学**根据**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de lǐlùn quēfá kēxué **gēnjù**. | + | |
- | * English: His theory lacks a scientific basis. | + | |
- | * Analysis: Another example of `根据` as a noun, often paired with adjectives like `科学` (scientific), | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **根据**我的观察,他今天心情不太好。 | + | |
- | * Pinyin: **Gēnjù** wǒ de guānchá, tā jīntiān xīnqíng bù tài hǎo. | + | |
- | * English: Based on my observation, | + | |
- | * Analysis: This shows that the " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between `根据` and `按照 (ànzhào)`. | + | |
- | * **`根据 (gēnjù)` - The Basis of Knowledge (" | + | |
- | * Focuses on the **source of information, | + | |
- | * Think: **Based on** the map, **according to** the report, **on the basis of** the evidence. | + | |
- | * **`按照 (ànzhào)` - The Basis of Action (" | + | |
- | * Focuses on **following a specific plan, procedure, instruction, | + | |
- | * Think: **In accordance with** the instructions, | + | |
- | **Quick Test:** If you can replace it with "based on this information," | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** The weather forecast is a source of information, | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **False Friend: `听说 (tīngshuō)`** | + | |
- | * Don't confuse `根据` with `听说 (tīngshuō)`, | + | |
- | * `根据` implies a reliable, verifiable source. | + | |
- | * `听说` implies hearsay, rumor, or second-hand information. It's much less certain. | + | |
- | * **Example: | + | |
- | * **Example: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[按照]] (ànzhào) - A close relative of `根据`. It means "in accordance with" and emphasizes following a procedure, method, or plan. | + | |
- | * [[依照]] (yīzhào) - A more formal synonym for both `根据` and `按照`. It's often used in legal and official documents. | + | |
- | * [[基于]] (jīyú) - A formal, often written, synonym for "based on." It's frequently used for more abstract foundations, | + | |
- | * [[证据]] (zhèngjù) - Evidence; the concrete proof or data that you might cite using `根据`. | + | |
- | * [[理由]] (lǐyóu) - Reason; the justification for an action. You can state your reason `根据` certain facts. | + | |
- | * [[来源]] (láiyuán) - Source; the origin of information, | + | |
- | * [[规定]] (guīdìng) - Regulation, rule. A very common thing to cite using `根据`. Example: `根据规定...` | + | |
- | * [[事实]] (shìshí) - Fact. You often make a statement `根据` the facts (`根据事实`). | + |