Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
格调 [2025/08/13 23:40] – created xiaoer | 格调 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gediào: 格调 - Style, Taste, Refinement, Class ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gé diào | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (but commonly used, especially post-HSK4) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **格调 (gé diào)** as the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **格 (gé):** This character originally meant a grid or pattern. It has extended to mean a standard, a rule, or a style/ | + | |
- | * **调 (diào):** This character means a tune, a tone, or a melody. It represents the mood, atmosphere, or " | + | |
- | * **Together: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **格调 (gé diào)** is deeply rooted in the traditional aesthetics of the Chinese scholar-official (文人, wénrén). This class valued subtlety, intellectual depth, and inner cultivation over overt displays of wealth. Therefore, something with high **格调** is not flashy or loud but is appreciated for its quiet elegance, intellectual resonance, and timeless quality. | + | |
- | * A useful Western comparison (and contrast) is the concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **格调** is used to praise the refined quality of people, places, art, and even lifestyles. It's a powerful compliment. | + | |
- | * **Describing People:** When you say a person `有格调 (yǒu gédiào)`, you are praising their refined taste, demeanor, and overall character. It suggests they are cultured and elegant. | + | |
- | * **Describing Places and Things:** It's frequently used to describe the ambiance of a café, the design of a hotel, a piece of music, a film, or a work of literature. A "café with 格调" | + | |
- | * **Positive vs. Negative Connotations: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这家酒店的设计很有**格调**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā jiǔdiàn de shèjì hěn yǒu **gé diào**. | + | |
- | * English: This hotel' | + | |
- | * Analysis: A very common way to praise the aesthetic of a place. It implies the design is tasteful and sophisticated, | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他是一个有**格调**的男人,从不夸夸其谈。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yīgè yǒu **gé diào** de nánrén, cóng bù kuākuā qí tán. | + | |
- | * English: He is a man of refinement; he never boasts. | + | |
- | * Analysis: Here, **格调** describes a person' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我喜欢这本杂志,因为它的文学**格调**很高。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xǐhuān zhè běn zázhì, yīnwèi tā de wénxué **gé diào** hěn gāo. | + | |
- | * English: I like this magazine because its literary style is very high-class. | + | |
- | * Analysis: **格调** is often paired with `高 (gāo - high)` or `低 (dī - low)` to specify the level. `格调高 (gé diào gāo)` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 她的穿着打扮很有**格调**,简约而不简单。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chuānzhuó dǎbàn hěn yǒu **gé diào**, jiǎnyuē ér bù jiǎndān. | + | |
- | * English: Her style of dress is very classy; it's minimalist but not simple. | + | |
- | * Analysis: This shows that **格调** in fashion is about thoughtful choices (" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 在公共场合大声喧哗很没**格调**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá hěn méi **gé diào**. | + | |
- | * English: Being loud and rowdy in public is very low-class/ | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the negative usage. `没格调 (méi gé diào)` is a common way to say something or someone lacks class. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这部电影的**格调**有点忧郁。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng de **gé diào** yǒudiǎn yōuyù. | + | |
- | * English: The style/tone of this movie is a bit melancholic. | + | |
- | * Analysis: This shows that **格调** doesn' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他追求一种有**格调**的生活方式。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhuīqiú yī zhǒng yǒu **gé diào** de shēnghuó fāngshì. | + | |
- | * English: He pursues a refined and tasteful lifestyle. | + | |
- | * Analysis: This links **格调** to an entire way of life, encompassing hobbies, habits, and personal philosophy. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 虽然这件衣服很贵,但我感觉**格调**不高。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán zhè jiàn yīfú hěn guì, dàn wǒ gǎnjué **gé diào** bù gāo. | + | |
- | * English: Although this piece of clothing is expensive, I feel its style isn't very high-class. | + | |
- | * Analysis: This highlights the key difference between price and **格调**. Expensive does not automatically equal classy. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们要保持我们品牌的独特**格调**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yào bǎochí wǒmen pǐnpái de dútè **gé diào**. | + | |
- | * English: We need to maintain our brand' | + | |
- | * Analysis: In a business or marketing context, **格调** refers to the brand' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这首诗的**格调**清新自然。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shǒu shī de **gé diào** qīngxīn zìrán. | + | |
- | * English: The style of this poem is fresh and natural. | + | |
- | * Analysis: Shows the versatility of **格调** in describing literary or artistic works. The specific style here is "fresh and natural." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing 格调 (gé diào) with 时尚 (shíshàng).** | + | |
- | * `时尚 (shíshàng)` means " | + | |
- | * `格调 (gé diào)` implies a more timeless, classic, and inherent quality of taste. A simple, well-made black dress has **格调** and will never go out of style, even if it's not currently `时尚`. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's awkward:** While possible, it mixes two different ideas. It's better to separate them. Something can be both, but `格调` is not defined by popularity. | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing 格调 (gé diào) with 质量 (zhìliàng).** | + | |
- | * `质量 (zhìliàng)` means " | + | |
- | * `格调 (gé diào)` is about aesthetic quality and taste. | + | |
- | * A solid gold toilet has high `质量` (it's made of real, solid gold) but most people would say it has very low `格调` (it's tacky). | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's awkward:** The two are not directly linked. You should explain //why// it has class. **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[品味]] (pǐnwèi): | + | |
- | * **[[气质]] (qìzhì): | + | |
- | * **[[高雅]] (gāoyǎ): | + | |
- | * **[[风度]] (fēngdù): | + | |
- | * **[[情调]] (qíngdiào): | + | |
- | * **[[低俗]] (dīsú):** Vulgar, low-class. A direct antonym for high **格调**. Describes content or behavior that is crude and unrefined. | + | |
- | * **[[俗气]] (súqi):** Tacky, kitschy, gaudy. Another antonym. Describes something that is unrefined and often pretentiously fancy. A plastic gold chain is `俗气`. | + |