Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
案件 [2025/08/10 11:39] – created xiaoer | 案件 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== ànjiàn: 案件 - (Legal) Case, Lawsuit ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** ànjiàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **案件 (ànjiàn)** as the official label for any problem that lands on a policeman' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **案 (àn):** This character originally meant a "low table" or " | + | |
- | * **件 (jiàn):** This character is a very common measure word for " | + | |
- | When combined, **案件 (ànjiàn)** literally means "a case-document" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The word **案件 (ànjiàn)** reflects the formal, structured, and often bureaucratic nature of the Chinese legal system. Its usage is almost exclusively official, reinforcing the idea that legal matters are separate from everyday life and are handled by the state. | + | |
- | In Western cultures, the word " | + | |
- | This linguistic specificity highlights the clear boundary in Chinese society between personal disputes (纠纷, jiūfēn) and official legal matters (案件, ànjiàn). A problem only graduates to becoming an **案件** when formal authorities like the police (警察, jǐngchá) or the courts (法院, fǎyuàn) become involved. This distinction underscores the state' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **案件** is a high-frequency word in formal contexts but is also understood and used by everyone when discussing serious events. | + | |
- | * **In the News and Media:** This is where you'll encounter **案件** most often. News reports about crime, arrests, trials, and legal disputes will constantly use this term. For example, a headline might read: " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | The connotation of **案件** is inherently serious and neutral. It simply states that a matter has reached an official level of scrutiny. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | **Example 1:** | + | |
- | 警察正在调查这起**案件**。 | + | |
- | Pinyin: Jǐngchá zhèngzài diàochá zhè qǐ ànjiàn. | + | |
- | English: The police are currently investigating this case. | + | |
- | Analysis: This is a classic, straightforward example. "起 (qǐ)" is a common measure word for cases and incidents. | + | |
- | **Example 2:** | + | |
- | 这是一起复杂的刑事**案件**。 | + | |
- | Pinyin: Zhè shì yì qǐ fùzá de xíngshì ànjiàn. | + | |
- | English: This is a complicated criminal case. | + | |
- | Analysis: Here, **案件** is modified by " | + | |
- | **Example 3:** | + | |
- | 这个**案件**引起了全国媒体的关注。 | + | |
- | Pinyin: Zhège ànjiàn yǐnqǐle quánguó méitǐ de guānzhù. | + | |
- | English: This case has attracted the attention of the national media. | + | |
- | Analysis: Demonstrates how **案件** is used when discussing the social impact of a legal matter. | + | |
- | **Example 4:** | + | |
- | 律师说,这个**案件**的证据不足。 | + | |
- | Pinyin: Lǜshī shuō, zhège ànjiàn de zhèngjù bùzú. | + | |
- | English: The lawyer said that the evidence for this case is insufficient. | + | |
- | Analysis: Shows the word's use in a purely legal context, related to evidence (证据, zhèngjù). | + | |
- | **Example 5:** | + | |
- | 他们之间的商业纠纷最终成了一起法律**案件**。 | + | |
- | Pinyin: Tāmen zhījiān de shāngyè jiūfēn zuìzhōng chéngle yì qǐ fǎlǜ ànjiàn. | + | |
- | English: Their business dispute eventually became a legal case. | + | |
- | Analysis: This sentence perfectly illustrates the transition from an informal dispute (纠纷, jiūfēn) to a formal **案件**. | + | |
- | **Example 6:** | + | |
- | 警方宣布这起谋杀**案件**已经告破。 | + | |
- | Pinyin: Jǐngfāng xuānbù zhè qǐ móushā ànjiàn yǐjīng gàopò. | + | |
- | English: The police announced that this murder case has been solved. | + | |
- | Analysis: " | + | |
- | **Example 7:** | + | |
- | 他因为一起网络诈骗**案件**而被判刑。 | + | |
- | Pinyin: Tā yīnwèi yì qǐ wǎngluò zhàpiàn ànjiàn ér bèi pànxíng. | + | |
- | English: He was sentenced because of an online fraud case. | + | |
- | Analysis: Shows how new types of crime, like " | + | |
- | **Example 8:** | + | |
- | 我们来分析一下这个**案件**的几个关键点。 | + | |
- | Pinyin: Wǒmen lái fēnxī yíxià zhège ànjiàn de jǐ gè guānjiàn diǎn. | + | |
- | English: Let's analyze a few key points of this case. | + | |
- | Analysis: A neutral, analytical use of the word, common in discussions, | + | |
- | **Example 9:** | + | |
- | 这是一起典型的民事**案件**,与离婚财产分割有关。 | + | |
- | Pinyin: Zhè shì yì qǐ diǎnxíng de mínshì ànjiàn, yǔ líhūn cáichǎn fēngē yǒuguān. | + | |
- | English: This is a typical civil case, related to the division of assets in a divorce. | + | |
- | Analysis: Contrasts with " | + | |
- | **Example 10:** | + | |
- | 这个**案件**的卷宗堆得像山一样高。 | + | |
- | Pinyin: Zhège ànjiàn de juànzōng duī de xiàng shān yíyàng gāo. | + | |
- | English: The case files for this case were piled as high as a mountain. | + | |
- | Analysis: Shows how **案件** can refer not just to the incident itself, but also to the associated physical or digital records. " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |