This is an old revision of the document!


qì: 气 - Air, Gas, Energy, Spirit, Anger

  • Keywords: qi, chi, 气, what is qi, qi meaning, Chinese qi, qi energy, qi in Chinese medicine, qigong, tai chi, Chinese philosophy, to get angry in Chinese, 生气, 天气, 空气
  • Summary: Discover the profound meaning of 气 (qì), a cornerstone of Chinese culture. More than just “air” or “gas,” (often spelled chi) is the vital life force or energy that flows through all things, central to Traditional Chinese Medicine (TCM) and martial arts like Qigong. It also powerfully describes emotions, most notably as the root of words for “anger” and “spirit.” This page explores the literal, philosophical, and emotional dimensions of , helping you understand why it's one of the most important characters for any learner of Chinese.
  • Pinyin (with tone marks):
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 2
  • Concise Definition: Air, gas; vital energy, life force; spirit, morale; or to make angry.
  • In a Nutshell: Imagine a concept that is simultaneously the air you breathe, the energy that gives you strength, the spirit that gives you courage, and the hot-headed feeling of being angry. That's 气 (qì). It's a fundamental concept in Chinese thought that connects the physical world (weather, air), the body (energy, breath), and the mind (emotions, spirit) into one unified idea.
  • 气 (qì): The character is a pictogram. Its ancient form depicted vapor, steam, or clouds rising up from cooking rice. This image perfectly captures its most fundamental meaning: “gas” or “vapor.” From this simple, observable phenomenon, the meaning expanded to include the invisible “air” all around us, the “breath” that is a sign of life, and by extension, the “vital energy” and “spirit” that animates a person.
  • Qi as a Life Force: In the West, we often see the mind and body as separate. In Chinese culture, 气 (qì) bridges this gap. In Traditional Chinese Medicine (TCM), a smooth and balanced flow of through the body's meridians is essential for health. Illness is often seen as a blockage or imbalance of . Practices like acupuncture and 气功 (qìgōng) are designed specifically to restore this flow.
  • Comparison to a Western Concept: The closest, and most accessible, comparison for as a life force is “The Force” from Star Wars. It's an invisible energy field that connects all living things, has a light side and a dark side, and can be cultivated through practice. However, unlike “The Force,” is also deeply mundane. It's the literal 天气 (tiānqì), or weather, and the 空气 (kōngqì), or air. It's also the very personal and often negative feeling of being 生气 (shēngqì), or angry. This blend of the cosmic, the biological, and the emotional makes a uniquely versatile and powerful concept with no perfect English equivalent.
  • Related Values: The concept of is deeply tied to the cultural value of harmony (和谐, héxié). A healthy body has a harmonious flow of . A calm person has a smooth . A peaceful environment has a good (or atmosphere). Losing your temper is described as 生气 (shēngqì)—literally “generating qi”—which disrupts both personal and social harmony.
  • Describing the Physical World: This is its most basic use.
    • `天气 (tiānqì)` - weather (“sky air”)
    • `空气 (kōngqì)` - air (“empty air”)
    • `气味 (qìwèi)` - smell, odor (“air taste”)
  • Expressing Emotions & Temperament: This is one of the most common uses in daily conversation.
    • `生气 (shēngqì)` - to be angry
    • `别生气 (bié shēngqì)` - Don't be angry!
    • `气质 (qìzhì)` - temperament, disposition, charisma
    • `勇气 (yǒngqì)` - courage (“brave air”)
  • Talking about Health and Energy:
    • `力气 (lìqi)` - physical strength (“strength air”)
    • `运气 (yùnqi)` - luck, fortune (“moving air”)
    • `气色 (qìsè)` - complexion, color (as an indicator of health)
  • Example 1:
    • 今天天真好!
    • Pinyin: Jīntiān tiān zhēn hǎo!
    • English: The weather is really nice today!
    • Analysis: Here, is used in its most literal sense as part of `天气` (weather). This is an extremely common, everyday phrase.
  • Example 2:
    • 你为什么生我的
    • Pinyin: Nǐ wèishéme shēng wǒ de ?
    • English: Why are you angry with me?
    • Analysis: 生气 (shēngqì) is the standard verb for “to get angry.” The structure `生 [someone's] 气` is very common.
  • Example 3:
    • 深呼吸,感受一下新鲜的空
    • Pinyin: Shēn hūxī, gǎnshòu yīxià xīnxiān de kōng.
    • English: Take a deep breath and feel the fresh air.
    • Analysis: Used in `空气` (air), this shows the physical, breathable meaning of .
  • Example 4:
    • 我今天很累,一点儿力都没有。
    • Pinyin: Wǒ jīntiān hěn lèi, yīdiǎnr lìqi dōu méiyǒu.
    • English: I'm so tired today, I don't have any strength at all.
    • Analysis: `力气 (lìqi)` means physical strength or energy. Having no `力气` is a common way to say you feel weak or exhausted.
  • Example 5:
    • 他做那件事需要很大的勇
    • Pinyin: Tā zuò nà jiàn shì xūyào hěn dà de yǒng.
    • English: He needed a lot of courage to do that.
    • Analysis: combines with `勇` (brave) to form `勇气` (courage), showing how it can represent an abstract quality or spirit.
  • Example 6:
    • 祝你好运
    • Pinyin: Zhù nǐ hǎo yùn!
    • English: Wish you good luck!
    • Analysis: `运气 (yùnqi)` is luck or fortune. Good luck is `好运气`. Bad luck is `坏运气`. It relates to the “flow” of fortune.
  • Example 7:
    • 这位老师非常有质。
    • Pinyin: Zhè wèi lǎoshī fēicháng yǒu zhì.
    • English: This teacher has a very elegant temperament/charisma.
    • Analysis: `气质 (qìzhì)` refers to someone's disposition, style, or charisma. It's a compliment that goes beyond physical looks.
  • Example 8:
    • 你再这么说,我就要生了!
    • Pinyin: Nǐ zài zhème shuō, wǒ jiù yào shēng le!
    • English: If you keep talking like that, I'm going to get angry!
    • Analysis: A great example of a warning. `就要…了` indicates something is about to happen.
  • Example 9:
    • 这房间里有一股奇怪的味。
    • Pinyin: Zhè fángjiān lǐ yǒu yī gǔ qíguài de wèi.
    • English: There's a strange smell in this room.
    • Analysis: `气味 (qìwèi)` specifically means odor or smell. `一股 (yī gǔ)` is a common measure word for smells.
  • Example 10:
    • 他被老板骂了一顿,心里憋了一肚子的
    • Pinyin: Tā bèi lǎobǎn màle yī dùn, xīnli biēle yī dùzi de .
    • English: He was scolded by the boss and now has a belly full of pent-up anger.
    • Analysis: This vivid phrase, `一肚子的气` (a stomach full of qi), perfectly illustrates as pent-up anger or frustration.
  • Context is Everything: The biggest mistake is to latch onto one meaning. is not just “energy” and not just “anger.” Seeing `我没有气了 (Wǒ méiyǒu qì le)` could mean “I'm out of breath,” “I'm not angry anymore,” or “I have no strength.” You must rely on the context (`跑完步,我没气了` vs. `好吧我不生气了`).
  • False Friend: “Energy”: While `气` can be translated as energy (especially in contexts like TCM), it is not the same as the English word “energy.”
    • 气 (qì) is life force, air, spirit, AND anger.
    • Energy in a scientific sense (physics, electricity) is 能量 (néngliàng). You would never say a battery has a lot of .
    • Incorrect: 这个电池没有了。(This battery has no qi.)
    • Correct: 这个电池没有了。(This battery has no electricity.) or 没有能量了。 (has no energy.)
  • “I am angry” vs. “I have anger”: In English, we say “I am angry.” A common beginner mistake is to directly translate this as `我是生气 (Wǒ shì shēngqì)`.
    • Incorrect: 我是生气。
    • Correct:生气了。(Wǒ shēngqì le.) - Here `生气` acts as a verb phrase.
    • Correct: 我很生气。(Wǒ hěn shēngqì.) - Here `生气` acts as a stative verb (adjective).
  • 生气 (shēngqì) - The most common term for “to get angry” or “to be angry.”
  • 天气 (tiānqì) - Weather. The “qi of the sky.”
  • 空气 (kōngqì) - Air. The “qi of the empty space.”
  • 客气 (kèqi) - Polite, courteous. To have a “guest-like air.” Being overly polite is `太客气`.
  • 力气 (lìqi) - Physical strength or energy. The “qi of power.”
  • 运气 (yùnqi) - Luck, fortune. The “movement/flow of qi.”
  • 勇气 (yǒngqì) - Courage, bravery. The “qi of being brave.”
  • 气氛 (qìfēn) - Atmosphere, mood (of a place or situation).
  • 气质 (qìzhì) - Temperament, disposition, charisma. An innate quality or “substance of one's qi.”
  • 气功 (qìgōng) - Qigong. A health practice focused on cultivating qi, literally “qi work/practice.”