Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
求助 [2025/08/03 23:11] – created xiaoer | 求助 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qiúzhù: 求助 - To Ask for Help, To Seek Aid ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** qiúzhù | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **求助 (qiúzhù)** as making a formal appeal for help. It’s the word you use when you're lost in a city and approach a police officer, when your company is in financial trouble and needs a bailout, or when you post on a forum asking for a solution to a complex problem. It carries a weight that a simple "can you help me?" in English does not. It implies that you've encountered a real obstacle and are now actively seeking a solution from someone else. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **求 (qiú):** This character means "to seek," "to request," | + | |
- | * **助 (zhù):** This character means "to help" or "to assist." | + | |
- | * Together, **求助 (qiúzhù)** combines these ideas perfectly: "to seek strength" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, there is often a reluctance to trouble others (怕麻烦 - pà máfan). Asking for help, especially for significant matters, can sometimes be seen as an imposition or an admission of inadequacy, which can relate to the concept of " | + | |
- | * Because of this, the act of **求助 (qiúzhù)** is not taken lightly. When someone uses this word, it signals that the situation is serious enough to overcome the social barrier of bothering someone. It's a clear and unambiguous signal that "This is not a small favor; I am genuinely in need of support." | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** In many Western cultures, especially American culture, asking for help is often encouraged and seen as a normal part of collaboration ("It never hurts to ask!" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formal and Written Contexts:** **求助** is very common in news headlines (" | + | |
- | * **Online and Social Media:** It's frequently used online when someone makes a sincere appeal to the community. For example, a user might post, " | + | |
- | * **Serious Verbal Requests:** While less common in casual chat, you would use it verbally in a serious situation. If you were truly lost, you might approach someone and say, " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 那个迷路的孩子正在向警察**求助**。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge mílù de háizi zhèngzài xiàng jǐngchá **qiúzhù**. | + | |
- | * English: That lost child is asking the police officer for help. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, serious situation. The child is in need of official assistance, making **求助** the perfect word. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 如果你有心理问题,一定要向专业人士**求助**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ yǒu xīnlǐ wèntí, yīdìng yào xiàng zhuānyè rénshì **qiúzhù**. | + | |
- | * English: If you have mental health issues, you must seek help from a professional. | + | |
- | * Analysis: This highlights the formal and serious nature of **求助**. It's about seeking professional, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我在网上发了一个**求助**帖,希望有人能帮我解决这个技术问题。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zài wǎngshàng fāle yīgè **qiúzhù** tiě, xīwàng yǒurén néng bāng wǒ jiějué zhège jìshù wèntí. | + | |
- | * English: I posted a "help request" | + | |
- | * Analysis: Here, **求助** is used as part of a compound noun, **求助帖 (qiúzhù tiě)**, meaning a " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 遭遇洪水后,村民们只能等待外界的**求助**。 | + | |
- | * Pinyin: Zāoyù hóngshuǐ hòu, cūnmínmen zhǐ néng děngdài wàijiè de **qiúzhù**. | + | |
- | * English: After encountering the flood, the villagers could only wait for help from the outside world. | + | |
- | * Analysis: This example shows **求助** used as a noun, meaning " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他陷入了财务困境,不得不向朋友们**求助**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xiànrùle cáiwù kùnjìng, bùdébù xiàng péngyǒumen **qiúzhù**. | + | |
- | * English: He fell into financial difficulty and had no choice but to ask his friends for help. | + | |
- | * Analysis: This implies a difficult, perhaps embarrassing, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 高速公路旁边设有紧急**求助**电话。 | + | |
- | * Pinyin: Gāosù gōnglù pángbiān shèyǒu jǐnjí **qiúzhù** diànhuà. | + | |
- | * English: There are emergency help phones set up alongside the highway. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 当你感到绝望时,别害怕向家人**求助**。 | + | |
- | * Pinyin: Dāng nǐ gǎndào juéwàng shí, bié hàipà xiàng jiārén **qiúzhù**. | + | |
- | * English: When you feel hopeless, don't be afraid to ask your family for help. | + | |
- | * Analysis: This sentence addresses the emotional weight of **求助**. It encourages someone to overcome their hesitation in a moment of deep emotional need. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这是一个**求助**信号,我们必须马上行动! | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yīgè **qiúzhù** xìnhào, wǒmen bìxū mǎshàng xíngdòng! | + | |
- | * English: This is a call for help (a help signal), we must act immediately! | + | |
- | * Analysis: Like example 4, **求助** is used as a noun here to modify " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 公司董事会决定向政府**求助**以渡过难关。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī dǒngshìhuì juédìng xiàng zhèngfǔ **qiúzhù** yǐ dùguò nánguān. | + | |
- | * English: The company' | + | |
- | * Analysis: This is a highly formal usage, appropriate for business and government contexts. It refers to seeking a formal bailout or assistance package. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他这个人太骄傲了,就算遇到天大的困难也从不向人**求助**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhège rén tài jiāo' | + | |
- | * English: He is too proud; he never asks anyone for help even if he encounters an enormous difficulty. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the cultural weight of **求助**. His pride prevents him from making the significant step of seeking aid from others. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The Biggest Mistake: Using `求助` for Small Favors.** | + | |
- | * English speakers often default to a direct translation of " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds absurdly dramatic, as if asking how to write a character is a life-altering crisis. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **`求助 (qiúzhù)` vs. `救命 (jiùmìng)`** | + | |
- | * Don't confuse **求助 (qiúzhù)** with **救命 (jiùmìng)**. | + | |
- | * **救命 (jiùmìng)** literally means "Save life!" It is the equivalent of screaming " | + | |
- | * **求助 (qiúzhù)** is the act of *seeking help* for a serious problem, which may or may not be life-threatening. You `求助` a firefighter; | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[帮忙]] (bāngmáng) - The most common and casual way to say "to help" or "do a favor." | + | |
- | * [[帮助]] (bāngzhù) - A general and neutral term for "to help" (verb) or " | + | |
- | * [[救命]] (jiùmìng) - The emergency cry for " | + | |
- | * [[麻烦]] (máfan) - "To trouble" | + | |
- | * [[援助]] (yuánzhù) - A very formal word for " | + | |
- | * [[请求]] (qǐngqiú) - A formal verb meaning "to request." | + |