Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
沟通 [2025/08/10 04:58] – created xiaoer | 沟通 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gōutōng: 沟通 - Communication, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gōutōng | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **沟通 (gōutōng)** is more than just talking; it's the process of establishing a clear, two-way channel between people to bridge gaps and foster mutual understanding. Think of it not just as exchanging information, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **沟 (gōu):** This character originally means "a ditch, channel, or trench." | + | |
- | * **通 (tōng):** This character means "to go through, to connect, to be open, or unblocked." | + | |
- | When combined, **沟通 (gōutōng)** creates a powerful visual metaphor: **"to open a channel." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Western cultures, " | + | |
- | The primary goal of **沟通** is often not to prove a point but to maintain a smooth relationship and avoid open conflict. It is a tool for alignment and consensus-building. This means that effective **沟通** in a Chinese context might seem more indirect to a Westerner. It involves " | + | |
- | For example, instead of directly saying "Your idea is bad," a person might use **沟通** to ask questions and gently guide the other person to a different conclusion, preserving harmony and face. It's less about a transaction of information and more about the cultivation of a relationship through mutual understanding. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **沟通 (gōutōng)** is a versatile and essential term used frequently in both professional and personal settings. | + | |
- | * **In Business and the Workplace: | + | |
- | * **In Personal Relationships: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 良好的**沟通**是成功的一半。 | + | |
- | * Pinyin: Liánghǎo de **gōutōng** shì chénggōng de yībàn. | + | |
- | * English: Good communication is half the battle for success. | + | |
- | * Analysis: Here, **沟通** is used as a noun to mean " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我需要和我的老板**沟通**一下我的职业规划。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xūyào hé wǒ de lǎobǎn **gōutōng** yīxià wǒ de zhíyè guīhuà. | + | |
- | * English: I need to communicate with my boss about my career plan. | + | |
- | * Analysis: This example shows **沟通** used as a verb. The phrase " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 夫妻之间缺乏**沟通**是很多问题的根源。 | + | |
- | * Pinyin: Fūqī zhījiān quēfá **gōutōng** shì hěnduō wèntí de gēnyuán. | + | |
- | * English: A lack of communication between a husband and wife is the root of many problems. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the importance of **沟通** in personal relationships. `缺乏 (quēfá)` means "to lack," a common word paired with **沟通**. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 跨文化**沟通**需要更多的耐心和理解。 | + | |
- | * Pinyin: Kuà wénhuà **gōutōng** xūyào gèng duō de nàixīn hé lǐjiě. | + | |
- | * English: Cross-cultural communication requires more patience and understanding. | + | |
- | * Analysis: This shows **沟通** used in a specific context. " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 如果你有任何问题,请随时和我**沟通**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ yǒu rènhé wèntí, qǐng suíshí hé wǒ **gōutōng**. | + | |
- | * English: If you have any questions, please feel free to communicate with me at any time. | + | |
- | * Analysis: A classic and polite business phrase. It's an open invitation for discussion, fostering a collaborative environment. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的**沟通**能力非常强,很适合做销售。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **gōutōng** nénglì fēicháng qiáng, hěn shìhé zuò xiāoshòu. | + | |
- | * English: His communication skills are excellent; he's very suited for sales. | + | |
- | * Analysis: Here, **沟通** is combined with `能力 (nénglì - ability)` to form the set phrase " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们开个会,就是为了**沟通**一下项目进度。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen kāi ge huì, jiùshì wèile **gōutōng** yīxià xiàngmù jìndù. | + | |
- | * English: The reason we're having a meeting is to communicate about the project' | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly shows the purpose-driven nature of **沟通**. The meeting' | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你为什么不直接跟他**沟通**呢? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wèishéme bù zhíjiē gēn tā **gōutōng** ne? | + | |
- | * English: Why don't you communicate with him directly? | + | |
- | * Analysis: A common question used to encourage someone to solve an interpersonal problem by talking it out, rather than complaining or avoiding the issue. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 很多父母不知道如何跟青春期的孩子有效**沟通**。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō fùmǔ bù zhīdào rúhé gēn qīngchūnqī de háizi yǒuxiào **gōutōng**. | + | |
- | * English: Many parents don't know how to communicate effectively with their teenage children. | + | |
- | * Analysis: The adverb `有效 (yǒuxiào - effectively)` is often paired with **沟通** to emphasize not just the act of communicating, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 为了解决这个问题,两个部门需要加强**沟通**与合作。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile jiějué zhège wèntí, liǎng ge bùmén xūyào jiāqiáng **gōutōng** yǔ hézuò. | + | |
- | * English: To solve this problem, the two departments need to strengthen communication and cooperation. | + | |
- | * Analysis: This shows **沟通** being used at an organizational level. `加强 (jiāqiáng - to strengthen)` is another common verb used with **沟通**. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`沟通 (gōutōng)` vs. `聊天 (liáotiān)`: | + | |
- | * **Not just "to inform": | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** **沟通** is almost exclusively used for rational, two-way exchanges between humans aimed at mutual understanding. While you can `说话 (shuōhuà - talk)` to your dog or have an `交流 (jiāoliú - interaction/ | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[交流]] (jiāoliú) - To exchange (ideas, culture, feelings). Broader than **沟通**, it emphasizes the ' | + | |
- | * [[联系]] (liánxì) - To contact, get in touch with. This is about establishing or maintaining a line of contact (e.g., " | + | |
- | * [[商量]] (shāngliang) - To discuss, to consult. More specific than **沟通**, it's used when people need to discuss something to make a joint decision. | + | |
- | * [[谈判]] (tánpàn) - To negotiate. This is a very formal type of communication, | + | |
- | * [[聊天]] (liáotiān) - To chat. The most informal term for a casual, aimless conversation. | + | |
- | * [[说话]] (shuōhuà) - To speak, to talk. Refers to the physical act of speaking words. | + | |
- | * [[通知]] (tōngzhī) - To notify, to inform. A one-way transmission of information. | + | |
- | * [[和谐]] (héxié) - Harmony. The cultural value that effective **沟通** aims to achieve and maintain. | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |