Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
法庭 [2025/08/10 03:53] – created xiaoer | 法庭 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fǎtíng: 法庭 - Courtroom, Court (of law) ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fǎtíng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **法庭 (fǎtíng)** literally translates to "law hall" or "law courtyard." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **法 (fǎ):** This character means " | + | |
- | * **庭 (tíng):** This character means " | + | |
- | When combined, **法庭 (fǎtíng)** creates a clear and literal image: a "hall of law," which is exactly what a courtroom is. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In traditional China, justice was dispensed in a `衙门 (yámén)`, a government office that combined administrative, | + | |
- | While China' | + | |
- | Today, with a more robust legal framework, using the **法庭** is becoming more common for civil and commercial disputes. However, the perception of it as a place of high formality and seriousness, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **法庭 (fǎtíng)** is a formal term used in specific contexts. You'll hear it constantly in: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | It is **not** used casually. You wouldn' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 大家都站起来,法官走进了**法庭**。 | + | |
- | * Pinyin: Dàjiā dōu zhàn qǐlái, fǎguān zǒu jìnle **fǎtíng**. | + | |
- | * English: Everyone stood up as the judge entered the courtroom. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes a typical, formal scene inside a **法庭**. `走进 (zǒu jìn)` means "to walk into." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 在**法庭**上,你必须说实话。 | + | |
- | * Pinyin: Zài **fǎtíng** shàng, nǐ bìxū shuō shíhuà. | + | |
- | * English: In court, you must tell the truth. | + | |
- | * Analysis: The phrase `在...上 (zài...shàng)` is often used with **法庭** to mean "in court" or " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他的律师在**法庭**上提出了新的证据。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de lǜshī zài **fǎtíng** shàng tíchūle xīn de zhèngjù. | + | |
- | * English: His lawyer presented new evidence in the courtroom. | + | |
- | * Analysis: This shows **法庭** as the venue for legal actions like `提出证据 (tíchū zhèngjù)`, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 整个**法庭**鸦雀无声,等待着判决。 | + | |
- | * Pinyin: Zhěnggè **fǎtíng** yāquèwúshēng, | + | |
- | * English: The entire courtroom was utterly silent, awaiting the verdict. | + | |
- | * Analysis: `鸦雀无声 (yāquèwúshēng)` is a four-character idiom (chengyu) meaning "so quiet you couldn' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 如果我们不能私下解决,那我们只好**法庭**上见了。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ wǒmen bùnéng sīxià jiějué, nà wǒmen zhǐhǎo **fǎtíng** shàng jiànle. | + | |
- | * English: If we can't resolve this privately, then we'll have to see each other in court. | + | |
- | * Analysis: `法庭上见 (fǎtíng shàng jiàn)` is the direct equivalent of the English phrase "See you in court." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这次审判将在第三**法庭**进行。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì shěnpàn jiāng zài dì sān **fǎtíng** jìnxíng. | + | |
- | * English: This trial will be held in Courtroom No. 3. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how **法庭** can be numbered, just like in English, to refer to a specific room within a courthouse. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 由于被告生病,**法庭**决定休庭。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú bèigào shēngbìng, | + | |
- | * English: Because the defendant was ill, the court decided to adjourn. | + | |
- | * Analysis: Here, **法庭** is used to represent the presiding authority (the judge) making a decision. `休庭 (xiūtíng)` means to " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 记者们被禁止进入**法庭**拍照。 | + | |
- | * Pinyin: Jìzhěmen bèi jìnzhǐ jìnrù **fǎtíng** pāizhào. | + | |
- | * English: Reporters were forbidden from entering the courtroom to take pictures. | + | |
- | * Analysis: A good example using the passive voice structure `被 (bèi)` to show an action being done to someone. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这是一个民事**法庭**,不是刑事**法庭**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yíge mínshì **fǎtíng**, | + | |
- | * English: This is a civil court, not a criminal court. | + | |
- | * Analysis: Shows how you can specify the type of court by adding adjectives like `民事 (mínshì)` for civil and `刑事 (xíngshì)` for criminal. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 即使在舆论的**法庭**上他已经输了,我们仍需等待法律的判决。 | + | |
- | * Pinyin: Jíshǐ zài yúlùn de **fǎtíng** shàng tā yǐjīng shūle, wǒmen réng xū děngdài fǎlǜ de pànjué. | + | |
- | * English: Even though he has already lost in the court of public opinion, we still need to wait for the legal verdict. | + | |
- | * Analysis: This shows a figurative use. `舆论的法庭 (yúlùn de fǎtíng)` is a direct parallel to the English idiom "the court of public opinion." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most critical mistake learners make is confusing **法庭 (fǎtíng)** with **法院 (fǎyuàn)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Think of it this way: A **法院 (fǎyuàn)** is a large building that contains multiple **法庭 (fǎtíng)** rooms inside it. | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** The Supreme Court is an institution, | + | |
- | * | + | |
- | **Correct Usage:** | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's right:** You are waiting in a specific room, " | + | |
- | Another point of confusion is with the historical term `朝廷 (cháotíng)`, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |