Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
流程 [2025/08/10 05:48] – created xiaoer | 流程 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== liúchéng: 流程 - Process, Procedure, Workflow ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** liúchéng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `流程` as an official or established roadmap. It’s not just a random series of events; it's a structured, pre-defined path you are expected to follow to get something done. Whether you're assembling IKEA furniture, applying for a job, or getting a document approved at work, the set of required steps is the `流程`. It emphasizes order, method, and following the system. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **流 (liú):** This character' | + | |
- | * **程 (chéng):** This character means " | + | |
- | * **Together, 流 (flow) + 程 (procedure) create `流程`**, a "flow of procedure." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Western business culture, " | + | |
- | * Following the `流程` is a sign of respect for the system, the hierarchy, and established order. Trying to skip steps or "go rogue" can be seen as disrespectful, | + | |
- | * This ties into the broader cultural value placed on order, stability, and collective harmony. A predictable `流程` ensures that everyone is on the same page and that outcomes are consistent. When you're told to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In Business:** This is where `流程` is king. It's used constantly. | + | |
- | * `工作流程 (gōngzuò liúchéng)` - Workflow | + | |
- | * `审批流程 (shěnpī liúchéng)` - Approval process | + | |
- | * `招聘流程 (zhāopìn liúchéng)` - Recruitment process | + | |
- | * `生产流程 (shēngchǎn liúchéng)` - Production process | + | |
- | * **In Government and Bureaucracy: | + | |
- | * `申请流程 (shēnqǐng liúchéng)` - Application process (for visas, permits, licenses) | + | |
- | * `办理流程 (bànlǐ liúchéng)` - Handling procedure | + | |
- | * **In Technology: | + | |
- | * `开发流程 (kāifā liúchéng)` - Development process/ | + | |
- | * `用户流程 (yònghù liúchéng)` - User flow | + | |
- | * **In Daily Life:** While less formal, it can describe any multi-step task. | + | |
- | * `退款流程 (tuìkuǎn liúchéng)` - Refund procedure | + | |
- | * `登记流程 (dēngjì liúchéng)` - Registration/ | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们需要优化工作**流程**来提高效率。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào yōuhuà gōngzuò **liúchéng** lái tígāo xiàolǜ. | + | |
- | * English: We need to optimize the workflow to improve efficiency. | + | |
- | * Analysis: A classic business sentence. `优化 (yōuhuà)` (to optimize) is a very common verb used with `流程`. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 请问办理退款的**流程**是什么? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn bànlǐ tuìkuǎn de **liúchéng** shì shénme? | + | |
- | * English: Excuse me, what is the procedure for getting a refund? | + | |
- | * Analysis: A very practical question for daily life, showing how `流程` applies to customer service situations. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他的报销申请还在走**流程**,估计下周才能好。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de bàoxiāo shēnqǐng hái zài zǒu **liúchéng**, | + | |
- | * English: His reimbursement application is still going through the process; it probably won't be done until next week. | + | |
- | * Analysis: The phrase `走流程 (zǒu liúchéng)` means "to go through the (official) process." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 每个新员工都必须熟悉公司的入职**流程**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi ge xīn yuángōng dōu bìxū shúxī gōngsī de rùzhí **liúchéng**. | + | |
- | * English: Every new employee must be familiar with the company' | + | |
- | * Analysis: `入职流程 (rùzhí liúchéng)` is a set compound word for the employee onboarding procedure. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这个项目的**流程**太复杂了,我们得简化一下。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiàngmù de **liúchéng** tài fùzá le, wǒmen děi jiǎnhuà yīxià. | + | |
- | * English: The process for this project is too complicated, | + | |
- | * Analysis: Shows that a `流程` can be evaluated as good or bad, simple or complex (`复杂 fùzá`). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 办理签证的**流程**非常严格,一步都不能错。 | + | |
- | * Pinyin: Bànlǐ qiānzhèng de **liúchéng** fēicháng yángé, yī bù dōu bùnéng cuò. | + | |
- | * English: The visa application procedure is very strict; you can't make a mistake on a single step. | + | |
- | * Analysis: This highlights the rigid, unforgiving nature of many official `流程`. Note the use of `步骤 (bùzhòu)`' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他很懂公司的**流程**,所以办事很顺利。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn dǒng gōngsī de **liúchéng**, | + | |
- | * English: He really understands the company' | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个软件的设计**流程**非常清晰。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège ruǎnjiàn de shèjì **liúchéng** fēicháng qīngxī. | + | |
- | * English: The design process for this software is very clear. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the use of `流程` in a modern, technical context like software or UI/UX design. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你必须按照标准**流程**操作机器,否则很危险。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bìxū ànzhào biāozhǔn **liúchéng** cāozuò jīqì, fǒuzé hěn wēixiǎn. | + | |
- | * English: You must operate the machine according to the standard procedure, otherwise it's very dangerous. | + | |
- | * Analysis: `标准流程 (biāozhǔn liúchéng)` is equivalent to a " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这个**流程**太官僚了,盖一个章要跑三个部门。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège **liúchéng** tài guānliáo le, gài yī ge zhāng yào pǎo sān ge bùmén. | + | |
- | * English: This procedure is too bureaucratic; | + | |
- | * Analysis: A common complaint. This shows the negative connotation `流程` can have when it is inefficient or overly bureaucratic (`官僚 guānliáo`). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`流程 (liúchéng)` vs. `过程 (guòchéng)`: | + | |
- | * **`流程` (liúchéng)** is the **prescribed method** or a series of steps to follow. It's the " | + | |
- | * **`过程` (guòchéng)** is the **entire duration** or course of an event as it unfolds, including your personal experience of it. It's the "what happened" | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **`流程 (liúchéng)` vs. `步骤 (bùzhòu)`: | + | |
- | * `流程` is the entire workflow or procedure. | + | |
- | * `步骤 (bùzhòu)` are the individual **steps** within that procedure. | + | |
- | * **Analogy: | + | |
- | * **Example: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[步骤]] (bùzhòu) - The individual steps that constitute a `流程`. | + | |
- | * [[过程]] (guòchéng) - A "false friend." | + | |
- | * [[手续]] (shǒuxù) - Procedures, formalities, | + | |
- | * [[程序]] (chéngxù) - Can mean " | + | |
- | * [[顺序]] (shùnxù) - Sequence, order. A `流程` must be followed in the correct `顺序`. | + | |
- | * [[效率]] (xiàolǜ) - Efficiency. The ultimate goal of designing a good `流程`. | + | |
- | * [[规定]] (guīdìng) - Rules, regulations. The `流程` is often determined by the `规定`. | + | |
- | * [[官僚主义]] (guānliáo zhǔyì) - Bureaucracy / red tape. A common criticism of an overly complex and inefficient `流程`. | + | |
- | * [[操作]] (cāozuò) - To operate, to manipulate. You `操作` a machine according to its `流程`. | + | |
- | * [[系统]] (xìtǒng) - System. A `流程` is often a key part of a larger `系统`. | + |