Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
海关 [2025/08/11 12:01] – created xiaoer | 海关 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== hǎi guān: 海关 - Customs ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** hǎi guān | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **海关 (hǎi guān)** is the Chinese word for ' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **海 (hǎi):** This character means " | + | |
- | * **关 (guān):** This character means " | + | |
- | * **Together, 海关 (hǎi guān)** literally translates to "Sea Gate." This creates a powerful and intuitive image: a guarded gateway on the coast of the nation, controlling the flow of goods from across the ocean. It perfectly captures the historical and ongoing function of a customs authority. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **海关 (hǎi guān)** is more than just a tax collection agency in China; it's a key instrument of state policy and a symbol of national sovereignty. While Western customs agencies are primarily focused on revenue (tariffs) and security (stopping drugs, weapons), China' | + | |
- | For instance, 海关 is on the front line of enforcing trade policies, protecting domestic industries, and managing the flow of goods for its massive manufacturing sector. This makes the **General Administration of Customs (海关总署)** an extremely powerful government body. | + | |
- | A key cultural difference lies in the area of information control. While a US customs officer might not care about the books you're bringing in for personal use, China' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | You'll encounter **海关 (hǎi guān)** in a few key situations: | + | |
- | * **As a Traveler:** When you land at a Chinese airport, you first go through immigration (出入境, chū rù jìng) to get your passport stamped. Afterwards, you collect your luggage and walk through the customs checkpoint, which has a red channel (for declaring goods) and a green channel (for nothing to declare). The act of passing through is called **过海关 (guò hǎi guān)**. | + | |
- | * **For Online Shopping/ | + | |
- | * **In Business and Logistics: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 旅客们正在排队等候通过**海关**。 | + | |
- | * Pinyin: Lǚkèmen zhèngzài páiduì děnghòu tōngguò **hǎi guān**. | + | |
- | * English: The travelers are lining up to go through customs. | + | |
- | * Analysis: This is a very common scenario at an international airport. **通过 (tōngguò)** means "to pass through." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我需要向**海关**申报这块手表吗? | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xūyào xiàng **hǎi guān** shēnbào zhè kuài shǒubiǎo ma? | + | |
- | * English: Do I need to declare this watch to customs? | + | |
- | * Analysis: **向 (xiàng)** means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你的包裹被**海关**扣留了,因为缺少文件。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de bāoguǒ bèi **hǎi guān** kòuliú le, yīnwèi quēshǎo wénjiàn. | + | |
- | * English: Your package was detained by customs because it was missing documents. | + | |
- | * Analysis: The passive voice with **被 (bèi)** is very common when talking about something being held by customs. **扣留 (kòuliú)** means "to detain." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **海关**官员要求打开我的行李箱检查。 | + | |
- | * Pinyin: **Hǎi guān** guānyuán yāoqiú dǎkāi wǒ de xínglǐxiāng jiǎnchá. | + | |
- | * English: The customs officer asked to open my suitcase for inspection. | + | |
- | * Analysis: **官员 (guānyuán)** is the word for " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这批货物的**海关**手续非常复杂。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè pī huòwù de **hǎi guān** shǒuxù fēicháng fùzá. | + | |
- | * English: The customs procedures for this shipment of goods are very complicated. | + | |
- | * Analysis: A great sentence for business Chinese. **手续 (shǒuxù)** means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 根据**海关**规定,你不能带超过两瓶酒入境。 | + | |
- | * Pinyin: Gēnjù **hǎi guān** guīdìng, nǐ bùnéng dài chāoguò liǎng píng jiǔ rùjìng. | + | |
- | * English: According to customs regulations, | + | |
- | * Analysis: **规定 (guīdìng)** means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们公司正在招聘一名熟悉**海关**业务的经理。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhèngzài zhāopìn yī míng shúxī **hǎi guān** yèwù de jīnglǐ. | + | |
- | * English: Our company is hiring a manager who is familiar with customs operations. | + | |
- | * Analysis: **业务 (yèwù)** refers to business operations or professional work. This shows the professional context of the term. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 中国**海关**总署发布了最新的进出口数据。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó **Hǎi guān** Zǒngshǔ fābù le zuìxīn de jìnchūkǒu shùjù. | + | |
- | * English: The General Administration of Customs of China released the latest import-export data. | + | |
- | * Analysis: **海关总署 (Hǎi guān Zǒngshǔ)** is the official name of the entire national agency. **进出口 (jìnchūkǒu)** means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这家公司因为逃避**海关**税款而被罚款。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī yīnwèi táobì **hǎi guān** shuìkuǎn ér bèi fákuǎn. | + | |
- | * English: This company was fined for evading customs taxes. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly separates 海关 (the agency) from the 税款 (shuìkuǎn - taxes). **逃避 (táobì)** means to evade or shirk. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 顺利过**海关**之后,我终于松了一口气。 | + | |
- | * Pinyin: Shùnlì guò **hǎi guān** zhīhòu, wǒ zhōngyú sōng le yī kǒu qì. | + | |
- | * English: After getting through customs smoothly, I finally breathed a sigh of relief. | + | |
- | * Analysis: This sentence captures the feeling many international travelers have. **顺利 (shùnlì)** means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * Many learners mistakenly use **海关 (hǎi guān)** to mean the tax itself. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * In English, " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |