This is an old revision of the document!
xiāoxi: 消息 - News, Message, Information
Quick Summary
- Keywords: xiaoxi, 消息, Chinese news, Chinese message, what does xiaoxi mean, information in Chinese, HSK 3 word, how to say news in Chinese, 消, 息, 微信消息, Wechat message
- Summary: Learn the essential Chinese word 消息 (xiāoxi), meaning “news,” “message,” or “information.” This common HSK 3 term is fundamental for daily communication, from receiving a WeChat message (微信消息) to hearing the latest news from a friend. This guide breaks down the characters 消 and 息, explains the crucial differences between 消息, 信息 (xìnxī), and 新闻 (xīnwén), and provides practical examples to help you master its use in modern China.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): xiāo xi
- Part of Speech: Noun
- HSK Level: HSK 3
- Concise Definition: A piece of news, a message, or an update about a particular matter.
- In a Nutshell: `消息` is your all-purpose word for any kind of “news” or “message” that isn't from a formal news channel. It's the word for a text you receive, an update from a coworker, a bit of gossip you hear, or news about a friend's life. Think of it as a single, digestible piece of information that travels from one person to another.
Character Breakdown
- 消 (xiāo): To disappear, vanish, or eliminate. Picture something fading away or being consumed.
- 息 (xī): To rest, to breathe, or to grow. It also carries the meaning of “news” or “information” on its own. Picture something emerging or taking a breath.
- Combined Meaning: The characters originally described the natural cycle of things “disappearing and growing” (消长, xiāo zhǎng). This ebb and flow of events is precisely what news is—information about the latest developments, what has just happened (disappeared) and what is now happening (growing). So, `消息` literally means “the story of what comes and goes.”
Cultural Context and Significance
- `消息` holds a practical, rather than deeply philosophical, place in Chinese culture. Its significance lies in its incredible versatility and frequency of use, especially in the digital age.
- Comparison to Western Concepts: In English, “news,” “a message,” and “information” are often distinct. “News” is typically public (e.g., CNN). “A message” is private (e.g., a text). “Information” is a broad, neutral category. `消息` blurs these lines. It can be a very private message (`我收到一条他的消息` - I received a message from him) or a piece of widely known but informal news (`你听说了那个消息吗?` - Did you hear that news?).
- The WeChat (微信) Era: The rise of super-apps like WeChat has made `消息` one of the most common words in daily digital life. The notification “You have a new message” is “您有一条新消息” (nín yǒu yī tiáo xīn xiāoxi). It represents the constant, informal flow of information that connects people in modern China. It's less about data and more about connection and updates.
Practical Usage in Modern China
- `消息` is used constantly in both spoken and written Chinese. It's generally neutral but can be modified to be positive or negative.
- Personal Communication: This is its most common use. It refers to any message received via phone, app, or word-of-mouth.
- “I got your message.” - 我收到你的消息了。
- General Updates: When asking for or sharing updates about a situation, project, or person.
- “Any news about the meeting?” - 关于会议有什么消息吗?
- Good News / Bad News: The phrases `好消息 (hǎo xiāoxi)` and `坏消息 (huài xiāoxi)` are extremely common.
- “I have good news and bad news, which do you want to hear first?” - 我有一个好消息和一个坏消息,你想先听哪个?
- Formality: `消息` is a neutral, all-purpose term. It's less formal than `信息 (xìnxī)` (information/data) and less specific than `新闻 (xīnwén)` (media news). It's perfectly suitable for conversations with friends, family, and coworkers.
Example Sentences
- Example 1:
- 我有一个好消息要告诉你!
- Pinyin: Wǒ yǒu yī gè hǎo xiāoxi yào gàosù nǐ!
- English: I have a piece of good news to tell you!
- Analysis: A classic and very common phrase. `好消息` (hǎo xiāoxi) directly translates to “good news.”
- Example 2:
- 你一到北京就给我发个消息。
- Pinyin: Nǐ yī dào Běijīng jiù gěi wǒ fā gè xiāoxi.
- English: Send me a message as soon as you get to Beijing.
- Analysis: Here, `消息` clearly means “message,” as in a text or WeChat message. `发消息` (fā xiāoxi) means “to send a message.”
- Example 3:
- 关于那件事,你有什么新消息吗?
- Pinyin: Guānyú nà jiàn shì, nǐ yǒu shéme xīn xiāoxi ma?
- English: Do you have any new information/updates about that matter?
- Analysis: This shows `消息` used to ask for an update on a specific situation. It's broader than just a text message.
- Example 4:
- 真糟糕,我听到了一个坏消息。
- Pinyin: Zhēn zāogāo, wǒ tīngdào le yī gè huài xiāoxi.
- English: It's terrible, I heard a piece of bad news.
- Analysis: Like `好消息`, `坏消息` (huài xiāoxi) is a fixed and common expression for “bad news.”
- Example 5:
- 到现在我们还没收到任何消息。
- Pinyin: Dào xiànzài wǒmen hái méi shōudào rènhé xiāoxi.
- English: We still haven't received any news/word yet.
- Analysis: This demonstrates a common situation of waiting for an update. `任何消息` (rènhé xiāoxi) means “any news.”
- Example 6:
- 这个消息可靠吗?我是在网上看到的。
- Pinyin: Zhège xiāoxi kěkào ma? Wǒ shì zài wǎngshàng kàndào de.
- English: Is this news reliable? I saw it online.
- Analysis: This sentence questions the credibility of a piece of information, highlighting that `消息` can also refer to unverified information or rumors.
- Example 7:
- 毕业后,我就再也没有他的消息了。
- Pinyin: Bìyè hòu, wǒ jiù zài yě méiyǒu tā de xiāoxi le.
- English: After graduation, I completely lost touch with him (lit: I no longer had his news).
- Analysis: This shows a more abstract use of `消息`, meaning “word from someone” or “contact.” `没有消息` can mean “no news” or “to be out of touch.”
- Example 8:
- 我的手机上每天都有一百多条新消息。
- Pinyin: Wǒ de shǒujī shàng měitiān dōu yǒu yībǎi duō tiáo xīn xiāoxi.
- English: I get over a hundred new messages on my phone every day.
- Analysis: This highlights the use of the measure word `条 (tiáo)` for messages. It emphasizes `消息` as a countable item, unlike the more abstract `信息` (information).
- Example 9:
- 消息传得很快,现在全公司都知道了。
- Pinyin: Xiāoxi chuán de hěn kuài, xiànzài quán gōngsī dōu zhīdào le.
- English: The news spread very quickly; now the whole company knows.
- Analysis: This shows how `消息` can refer to gossip or information spreading within a community. `传消息` (chuán xiāoxi) means “to spread news.”
- Example 10:
- 这是一个内部消息,请不要告诉别人。
- Pinyin: Zhè shì yī gè nèibù xiāoxi, qǐng bùyào gàosù biérén.
- English: This is inside information, please don't tell anyone else.
- Analysis: `内部消息` (nèibù xiāoxi) is a common term for “inside information” or “insider news,” showing its use in a confidential context.
Nuances and Common Mistakes
- The most common area of confusion for learners is distinguishing `消息` from `信息` and `新闻`.
- `消息` (xiāoxi) vs. `信息` (xìnxī) - Message vs. Information
- `消息` is about a specific piece of news or a message. It is concrete and usually countable (e.g., `一条消息` - one message).
- `信息` (xìnxī) refers to “information” in a broader, more abstract, or technical sense, like data. It is often uncountable.
- Correct: 这个网站有很多有用的信息。 (Zhège wǎngzhàn yǒu hěnduō yǒuyòng de xìnxī.) - This website has a lot of useful information.
- Incorrect: 这个网站有很多有用的消息。 (This sounds like the website has many “news updates” or “messages,” which is awkward unless it's a news feed.)
- `消息` (xiāoxi) vs. `新闻` (xīnwén) - Any News vs. Media News
- `消息` is any kind of news, especially from personal sources (friends, family, colleagues).
- `新闻` (xīnwén) specifically means news from official media outlets like television, newspapers, or news websites.
- Correct: 我朋友告诉我一个消息。 (Wǒ péngyou gàosù wǒ yī gè xiāoxi.) - My friend told me a piece of news.
- Incorrect: 我朋友告诉我一个新闻。 (This is wrong because your friend is not a news agency.)
- Correct: 我今天在电视上看到了一个大新闻。 (Wǒ jīntiān zài diànshì shàng kàndào le yī gè dà xīnwén.) - I saw a big news story on TV today.
Related Terms and Concepts
- 信息 (xìnxī) - Information; data. More abstract, formal, and technical than `消息`.
- 新闻 (xīnwén) - Media news. Specifically refers to news reported by journalists and news agencies.
- 通知 (tōngzhī) - A notice; a notification. More official and formal than `消息`, often used for announcements from schools, companies, or governments.
- 短信 (duǎnxìn) - SMS; text message. A specific type of `消息` delivered via phone.
- 微信 (Wēixìn) - WeChat. The most popular platform in China for sending and receiving `消息`.
- 八卦 (bāguà) - Gossip. A type of informal, often unverified `消息` about people's private lives.
- 谣言 (yáoyán) - A rumor. A `消息` that is unconfirmed and likely false.
- 音信 (yīnxìn) - Correspondence; news from someone far away. A more literary and slightly dated term. You might say `杳无音信` (yǎo wú yīnxìn) for “to have heard no news from someone for a long time.”
- 情报 (qíngbào) - Intelligence; secret information. A high-stakes, often confidential, type of `消息`, used in military or business contexts.