Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
混乱 [2025/08/10 05:41] – created xiaoer | 混乱 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== hùnluàn: 混乱 - Chaos, Confusion, Disorder, Messy ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** hùn luàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **混乱 (hùnluàn)** is your go-to word for any situation that lacks order. Think of it as the ultimate descriptor for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **混 (hùn):** This character means "to mix" or "to blend." | + | |
- | * **乱 (luàn):** This character means " | + | |
- | * Together, **混乱 (hùnluàn)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **The Opposite of Harmony:** In Chinese culture, influenced heavily by Confucianism and Daoism, there is a profound emphasis on **秩序 (zhìxù - order)** and **和谐 (héxié - harmony)**. A stable family, a well-run society, and a peaceful mind are all considered ideal states. **混乱 (hùnluàn)** is the direct antithesis of this ideal. It represents a breakdown of order, a failure of systems, and an undesirable state to be in, whether personally or socially. | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **混乱 (hùnluàn)** is a common and versatile word used in various contexts, almost always with a negative connotation. | + | |
- | * **Describing Physical Mess:** This is the most straightforward usage. It can describe a room, a desk, a street, or any physical space that is untidy and disorganized. It's a stronger and more intense word than the single character `乱 (luàn)`. | + | |
- | * **Describing Situational Chaos:** Use it for disorganized events, chaotic traffic, messy schedules, or a project that has gone completely off the rails. It describes a lack of structure and control in a situation. | + | |
- | * **Describing a Mental State:** This is a key usage. When you say your mind is **混乱**, it means you're feeling overwhelmed, | + | |
- | * **Describing Social or Political Disorder:** In more formal contexts like news reports, **混乱** is used to describe turmoil, unrest, or social chaos. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他的房间非常**混乱**,到处都是书和衣服。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de fángjiān fēicháng **hùnluàn**, | + | |
- | * English: His room is extremely messy, with books and clothes everywhere. | + | |
- | * Analysis: A classic example of describing physical disorder. `非常 (fēicháng)` emphasizes the high degree of messiness. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 听到这个坏消息,我的脑子一片**混乱**。 | + | |
- | * Pinyin: Tīngdào zhège huài xiāoxi, wǒ de nǎozi yípiàn **hùnluàn**. | + | |
- | * English: After hearing this bad news, my mind was in a state of utter confusion. | + | |
- | * Analysis: Here, `一片 (yípiàn)` is a measure word that works with `混乱` to create a vivid image of a "vast expanse" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 高峰时间的交通总是很**混乱**。 | + | |
- | * Pinyin: Gāofēng shíjiān de jiāotōng zǒngshì hěn **hùnluàn**. | + | |
- | * English: The traffic during rush hour is always very chaotic. | + | |
- | * Analysis: Used to describe a chaotic situation. This is a very common and practical sentence for anyone living in a big city. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这个项目的计划太**混乱**了,我们都不知道该做什么。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiàngmù de jìhuà tài **hùnluàn** le, wǒmen dōu bù zhīdào gāi zuò shénme. | + | |
- | * English: The plan for this project is too chaotic; none of us know what we should be doing. | + | |
- | * Analysis: This describes an abstract concept—a plan—as being chaotic and poorly organized. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 音乐会结束后,现场一片**混乱**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnyuèhuì jiéshù hòu, xiànchǎng yípiàn **hùnluàn**. | + | |
- | * English: After the concert ended, the scene was one of complete chaos. | + | |
- | * Analysis: `现场 (xiànchǎng)` means "the scene" or " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的逻辑很**混乱**,我完全听不懂他在说什么。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de luójí hěn **hùnluàn**, | + | |
- | * English: His logic is very confused; I can't understand what he's talking about at all. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates using `混乱` to describe intangible things like logic or reasoning. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他们之间的关系很**混乱**,分分合合好几次了。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen zhījiān de guānxì hěn **hùnluàn**, | + | |
- | * English: The relationship between them is very messy; they' | + | |
- | * Analysis: A perfect example of describing a complicated, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这本小说的情节有点**混乱**,时间线跳来跳去。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn xiǎoshuō de qíngjié yǒudiǎn **hùnluàn**, | + | |
- | * English: The plot of this novel is a bit confusing; the timeline jumps back and forth. | + | |
- | * Analysis: Shows how `混乱` can be used in media criticism to describe a disorganized plot or narrative. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 战争过后,整个国家陷入了长期的**混乱**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhànzhēng guòhòu, zhěnggè guójiā xiànrùle chángqī de **hùnluàn**. | + | |
- | * English: After the war, the entire country fell into a long period of chaos. | + | |
- | * Analysis: A formal usage. Here, `混乱` acts as a noun referring to a state of social/ | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 请把这些**混乱**的数据整理一下。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng bǎ zhèxiē **hùnluàn** de shùjù zhěnglǐ yíxià. | + | |
- | * English: Please organize this messy data. | + | |
- | * Analysis: `混乱` is used as an adjective to modify " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **混乱 (hùnluàn) vs. 乱 (luàn): | + | |
- | * `乱 (luàn)` is more common and casual, often used for simple physical mess (e.g., 你的头发很乱 - Your hair is messy). `混乱` implies a larger scale or more complex state of chaos. While you can say a room is `很乱` or `很混乱`, | + | |
- | * Importantly, | + | |
- | * **混乱 (hùnluàn) vs. 困惑 (kùnhuò): | + | |
- | * **混乱 (hùnluàn)** can describe a physical place, a situation, OR a mental state. (My room is `混乱`, the traffic is `混乱`, my mind is `混乱`). | + | |
- | * **[[困惑]] (kùnhuò)** ONLY describes a mental state of being " | + | |
- | * // | + | |
- | * **Incorrect Usage:** Do not use `混乱` to mean " | + | |
- | * **Wrong:** 我**混乱**地选了一个。 (Wǒ hùnluàn de xuǎn le yí ge.) | + | |
- | * **Right:** 我**随便**选了一个。 (Wǒ suíbiàn xuǎn le yí ge.) - I randomly picked one. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[乱]] (luàn):** The single-character version. Often used for " | + | |
- | * **[[杂乱]] (záluàn): | + | |
- | * **[[困惑]] (kùnhuò): | + | |
- | * **[[迷茫]] (mímáng): | + | |
- | * **[[秩序]] (zhìxù): | + | |
- | * **[[和谐]] (héxié): | + | |
- | * **[[骚乱]] (sāoluàn): | + | |
- | * **[[一团糟]] (yìtuánzāo): | + |