Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
清热解毒 [2025/08/05 02:33] – created xiaoer | 清热解毒 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qīng rè jiě dú: 清热解毒 - To Clear Heat and Detoxify ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine your body is a garden. Sometimes, it can get too " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **清 (qīng):** To clear, to clean up, pure, or cool. Here, it means to clear away or eliminate. | + | |
- | * **热 (rè):** Heat, hot, fever. In TCM, this refers to pathogenic " | + | |
- | * **解 (jiě):** To untie, to loosen, to resolve, or to neutralize. Think of untying a difficult knot. | + | |
- | * **毒 (dú):** Poison, toxin, or virulence. In this context, it refers to any pathogenic substance or influence that causes severe, localized inflammation, | + | |
- | These four characters combine to form a very literal and descriptive medical term: "To Clear Away (清) the Heat (热) and Resolve (解) the Toxins (毒)." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **清热解毒 (qīng rè jiě dú)** is more than just a medical term; it's a cornerstone of daily health maintenance in Chinese culture, deeply rooted in the philosophy of Traditional Chinese Medicine (TCM). | + | |
- | The core idea is that health is a state of balance, particularly between **Yin (阴)** and **Yang (阳)**. " | + | |
- | This contrasts sharply with the Western biomedical model. If you have a sore throat, a Western doctor might diagnose a bacterial infection and prescribe antibiotics to kill the specific germ. A TCM practitioner might diagnose " | + | |
- | This concept is closely tied to the common household diagnosis of **[[上火]] (shànghuǒ)**, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | You will encounter **清热解毒** constantly in health-related contexts in China. | + | |
- | * **In Pharmacies: | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | * | + | |
- | * **In Health & Wellness Media:** Articles, blogs, and TV shows about healthy living will frequently discuss which foods have a **清热解毒** effect, especially during hot summer months. | + | |
- | The term is used seriously in a medical context but is also part of everyday, informal health vocabulary. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * | + | |
- | * 医生说我喉咙发炎,需要吃点**清热解毒**的药。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng shuō wǒ hóulóng fāyán, xūyào chī diǎn **qīng rè jiě dú** de yào. | + | |
- | * English: The doctor said my throat is inflamed and I need to take some medicine that clears heat and detoxifies. | + | |
- | * Analysis: This is a very common scenario. The term is used as an adjective (`的`) to describe the function of the medicine (`药`). | + | |
- | * | + | |
- | * 绿豆汤是夏天最好的饮品,可以**清热解毒**。 | + | |
- | * Pinyin: Lǜdòu tāng shì xiàtiān zuì hǎo de yǐnpǐn, kěyǐ **qīng rè jiě dú**. | + | |
- | * English: Mung bean soup is the best drink for summer; it can clear heat and detoxify. | + | |
- | * Analysis: Here, the term functions as a verb phrase, explaining the action that mung bean soup can perform on the body. | + | |
- | * | + | |
- | * 我最近总长痘痘,我妈让我喝点金银花茶来**清热解毒**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuìjìn zǒng zhǎng dòudou, wǒ mā ràng wǒ hē diǎn jīnyínhuā chá lái **qīng rè jiě dú**. | + | |
- | * English: I've been breaking out with acne recently, so my mom told me to drink some honeysuckle tea to clear heat and detoxify. | + | |
- | * Analysis: This connects the TCM concept to a common problem (acne) and a common home remedy. The word `来` indicates the purpose of the action. | + | |
- | * | + | |
- | * 这种草药有很强的**清热解毒**功效。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǒng cǎoyào yǒu hěn qiáng de **qīng rè jiě dú** gōngxiào. | + | |
- | * English: This kind of herb has a very strong heat-clearing and detoxifying effect. | + | |
- | * Analysis: `功效 (gōngxiào)` means " | + | |
- | * | + | |
- | * 你上火了,别再吃辣的了,多吃些能**清热解毒**的蔬菜吧。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ shànghuǒ le, bié zài chī là de le, duō chī xiē néng **qīng rè jiě dú** de shūcài ba. | + | |
- | * English: You have internal heat, stop eating spicy food and eat more vegetables that can clear heat and detoxify. | + | |
- | * Analysis: This example directly links `清热解毒` as the solution to the problem of `上火 (shànghuǒ)`. | + | |
- | * | + | |
- | * 板蓝根颗粒的主要作用就是**清热解毒**,利咽消肿。 | + | |
- | * Pinyin: Bǎnlán' | + | |
- | * English: The main function of Banlangen granules is to clear heat and detoxify, soothe the throat, and reduce swelling. | + | |
- | * Analysis: This is an example of formal language you might read on a medicine' | + | |
- | * | + | |
- | * 虽然西药见效快,但很多人还是相信中药能从根本上**清热解毒**。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán xīyào jiànxiào kuài, dàn hěnduō rén háishì xiāngxìn zhōngyào néng cóng gēnběn shàng **qīng rè jiě dú**. | + | |
- | * English: Although Western medicine works quickly, many people still believe that Chinese medicine can clear heat and detoxify from the root cause. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the cultural comparison between Western (西药) and Chinese (中药) medicine. | + | |
- | * | + | |
- | * 中医认为,蒲公英是一种很好的**清热解毒**药材。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngyī rènwéi, púgōngyīng shì yī zhǒng hěn hǎo de **qīng rè jiě dú** yàocái. | + | |
- | * English: Traditional Chinese Medicine considers dandelion to be a very good medicinal herb for clearing heat and detoxifying. | + | |
- | * Analysis: Shows how the term is used to classify the properties of a specific herb (`药材`). | + | |
- | * | + | |
- | * 感觉快要感冒了,我得赶紧喝杯凉茶**清热解毒**一下。 | + | |
- | * Pinyin: Gǎnjué kuàiyào gǎnmào le, wǒ děi gǎnjǐn hē bēi liángchá **qīng rè jiě dú** yíxià. | + | |
- | * English: I feel like I'm about to catch a cold, I need to quickly drink a cup of herbal cooling tea to clear some heat and detoxify. | + | |
- | * Analysis: The phrase `一下 (yíxià)` is added to soften the verb, making it sound more casual and like a brief, preventative action. | + | |
- | * | + | |
- | * 他的症状是高烧和喉咙肿痛,典型的热毒表现,治疗原则就是**清热解毒**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de zhèngzhuàng shì gāoshāo hé hóulóng zhǒngtòng, | + | |
- | * English: His symptoms are a high fever and a swollen, painful throat, a classic manifestation of " | + | |
- | * Analysis: This demonstrates professional, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * **Not for All Colds:** A common mistake is to think this is a cure for any cold or flu. In TCM, colds can be caused by " | + | |
- | * **Not a Synonym for " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |