Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
游客 [2025/08/10 07:43] – created xiaoer | 游客 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yóukè: 游客 - Tourist, Visitor, Traveler ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yóukè | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **游客 (yóukè)** is the most common and direct word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **游 (yóu):** This character means "to travel," | + | |
- | * **客 (kè):** This character means " | + | |
- | When combined, **游客 (yóukè)** literally translates to a " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While " | + | |
- | China has one of the largest domestic tourism markets in the world. During national holidays like Chinese New Year (春节 - Chūnjié) and National Day Golden Week (国庆黄金周 - Guóqìng Huángjīnzhōu), | + | |
- | The image of the Chinese **游客** is often contrasted with the Western ideal of an " | + | |
- | In recent years, the term has also been associated with public discourse about tourist behavior. The government has run campaigns promoting " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **游客 (yóukè)** is a standard, neutral term used everywhere from official signage to casual conversation. | + | |
- | * **At Tourist Sites:** You will see this word constantly. Signs like " | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 故宫里有很多**游客**。 | + | |
- | * Pinyin: Gùgōng lǐ yǒu hěn duō **yóukè**. | + | |
- | * English: There are a lot of tourists in the Forbidden City. | + | |
- | * Analysis: A simple, neutral statement of fact. This is the most common way to use the word. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 各位**游客**,请在这里排队买票。 | + | |
- | * Pinyin: Gèwèi **yóukè**, | + | |
- | * English: Dear tourists, please line up here to buy tickets. | + | |
- | * Analysis: This is a formal announcement you would hear at a scenic spot. 各位 (gèwèi) is a polite way to address a group of people. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 夏天是旅游旺季,到处都是**游客**。 | + | |
- | * Pinyin: Xiàtiān shì lǚyóu wàngjì, dàochù dōu shì **yóukè**. | + | |
- | * English: Summer is the peak tourist season; there are tourists everywhere. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes a situation. 旺季 (wàngjì) means "peak season," | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这家店的东西太贵了,一看就是卖给**游客**的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā diàn de dōngxi tài guì le, yī kàn jiù shì mài gěi **yóukè** de. | + | |
- | * English: The things in this shop are too expensive; you can tell at a glance they sell to tourists. | + | |
- | * Analysis: Here, **游客** carries a slightly negative connotation, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我不是本地人,我只是个**游客**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ búshì běndìrén, | + | |
- | * English: I'm not a local, I'm just a tourist. | + | |
- | * Analysis: A very practical sentence for explaining your situation, for example, when asked for directions you don't know. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * **游客**中心可以拿到免费的地图。 | + | |
- | * Pinyin: **Yóukè** zhōngxīn kěyǐ nádào miǎnfèi de dìtú. | + | |
- | * English: You can get free maps at the tourist center. | + | |
- | * Analysis: Shows a common compound noun, **游客中心 (yóukè zhōngxīn)**, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 很多外国**游客**都想去看看长城。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō wàiguó **yóukè** dōu xiǎng qù kànkan Chángchéng. | + | |
- | * English: Many foreign tourists want to go see the Great Wall. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how to specify the type of tourist by adding a modifier like 外国 (wàiguó - foreign) before **游客**. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 作为一名**游客**,我们应该尊重当地的文化。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yī míng **yóukè**, | + | |
- | * English: As tourists, we should respect the local culture. | + | |
- | * Analysis: A more formal sentence structure using 作为 (zuòwéi - as), often used when discussing responsibilities or roles. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 为了安全,景区限制了每日的**游客**数量。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile ānquán, jǐngqū xiànzhì le měirì de **yóukè** shùliàng. | + | |
- | * English: For safety, the scenic area has limited the daily number of tourists. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses vocabulary often seen in news articles or official notices regarding tourism management. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他不喜欢跟团,他喜欢当一个自由的**游客**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bù xǐhuān gēn tuán, tā xǐhuān dāng yí ge zìyóu de **yóukè**. | + | |
- | * English: He doesn' | + | |
- | * Analysis: This highlights the distinction between group travel (跟团 - gēn tuán) and being a " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **游客 (yóukè)** with **旅客 (lǚkè)**. They look and sound similar, but their meanings are distinct. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Think of it this way:** | + | |
- | You are a **旅客 (lǚkè)** when you are on the train to Xi' | + | |
- | Once you get off the train and start visiting the Terracotta Warriors, you become a **游客 (yóukè)**. | + | |
- | **Examples: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[旅游]] (lǚyóu) - Tourism; to tour. The industry and activity that **游客** participate in. | + | |
- | * [[旅行]] (lǚxíng) - To travel; journey. The general act of traveling, which is what a **游客** does. | + | |
- | * [[旅客]] (lǚkè) - Passenger. The crucial antonym in terms of context. A person in transit. | + | |
- | * [[导游]] (dǎoyóu) - Tour guide. The person who leads a group of **游客**. | + | |
- | * [[景点]] (jǐngdiǎn) - Scenic spot; tourist attraction. A place that **游客** visit. | + | |
- | * [[背包客]] (bēibāokè) - Backpacker. A specific type of **游客** who travels independently, | + | |
- | * [[自由行]] (zìyóu xíng) - Independent travel. A mode of travel increasingly popular with Chinese **游客**, as opposed to group tours. | + | |
- | * [[客人]] (kèrén) - Guest (in a home, restaurant, or hotel). Shares the character 客 but has a different meaning. A **游客** can also be a **客人** at a hotel. | + | |
- | * [[游客中心]] (yóukè zhōngxīn) - Tourist Information Center. A key location for any **游客**. | + |