Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
满减 [2025/08/12 10:51] – created xiaoer | 满减 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== mǎnjiǎn: 满减 - Spend-and-Save Promotion ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** mǎnjiǎn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun / Verb | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of a sign that says "Spend ¥300, get ¥40 off." That's the core idea of **满减**. It's not a percentage discount, but a fixed cash reduction triggered by hitting a spending goal. This promotion is a cornerstone of modern Chinese retail, from massive online shopping festivals to your local supermarket. It's designed to encourage you to add that one extra item to your cart to unlock the savings. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **满 (mǎn):** This character means " | + | |
- | * **减 (jiǎn):** This character means "to reduce," | + | |
- | * The two characters combine literally and logically: When your spending **reaches the limit (满)**, you get a **reduction (减)**. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **The Gamification of Shopping:** **满减** is a central element in the " | + | |
- | * **Collective vs. Individual Savings:** Unlike a simple Western "20% off" coupon that applies to an individual' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **E-commerce Dominance: | + | |
- | * **In-Store Retail:** Brick-and-mortar stores, from supermarkets to department stores and even restaurants, | + | |
- | * **As a Verb:** Chinese speakers often use **满减** as a verb. For example, you can ask a shopkeeper, " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 淘宝今年的活动是**满300减50**。 | + | |
- | * Pinyin: Táobǎo jīnnián de huódòng shì **mǎn sānbǎi jiǎn wǔshí**. | + | |
- | * English: Taobao' | + | |
- | * Analysis: This is the most common and basic structure you'll see in advertisements. It clearly states the spending threshold (300) and the discount amount (50). | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我还差20块钱就到**满减**标准了,你有什么要买的吗? | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hái chà èrshí kuài qián jiù dào **mǎnjiǎn** biāozhǔn le, nǐ yǒu shénme yào mǎi de ma? | + | |
- | * English: I'm just 20 RMB short of the **spend-and-save** threshold. Is there anything you want to buy? | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the concept of [[凑单]] (còudān) - asking someone to combine an order to reach the discount goal. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 不好意思,特价商品不参与**满减**活动。 | + | |
- | * Pinyin: Bù hǎoyìsi, tèjià shāngpǐn bù cānyù **mǎnjiǎn** huódòng. | + | |
- | * English: Sorry, special-price items are not included in the **spend-and-save** promotion. | + | |
- | * Analysis: This highlights a common exception. Not every item in a store may be eligible for the discount. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这家店的**满减**可以和优惠券叠加使用,真划算! | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā diàn de **mǎnjiǎn** kěyǐ hé yōuhuìquàn diéjiā shǐyòng, zhēn huásuàn! | + | |
- | * English: This store' | + | |
- | * Analysis: This points to the complexity of some promotions, where multiple types of discounts can be combined. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 结账的时候,系统会自动计算**满减**金额。 | + | |
- | * Pinyin: Jiézhàng de shíhòu, xìtǒng huì zìdòng jìsuàn **mǎnjiǎn** jīn' | + | |
- | * English: When you check out, the system will automatically calculate the **spend-and-save** discount amount. | + | |
- | * Analysis: This is reassuring for online shoppers. The complex calculations are usually handled automatically by the e-commerce platform. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他们的**满减**是阶梯式的,满200减20,满400减50。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de **mǎnjiǎn** shì jiētīshì de, mǎn liǎngbǎi jiǎn èrshí, mǎn sìbǎi jiǎn wǔshí. | + | |
- | * English: Their **spend-and-save** is tiered: spend 200 get 20 off, spend 400 get 50 off. | + | |
- | * Analysis: This shows a more complex, multi-level promotion. Note that the discount isn't linear. Spending twice as much doesn' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你看看这件衣服能不能**满减**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kànkan zhè jiàn yīfu néng bù néng **mǎnjiǎn**. | + | |
- | * English: Can you check if this piece of clothing is eligible for the **spend-and-save** deal? | + | |
- | * Analysis: Here, **满减** is used as a verb, meaning "to be eligible for the full reduction promotion." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 为了凑**满减**,我买了一些根本不需要的东西。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile còu **mǎnjiǎn**, | + | |
- | * English: In order to reach the **spend-and-save** threshold, I bought some things I don't need at all. | + | |
- | * Analysis: This is a humorous and common complaint, showing the psychological power of these promotions to induce extra spending. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这家餐厅的午市套餐也参加**满减**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā cāntīng de wǔshì tàocān yě cānjiā **mǎnjiǎn**. | + | |
- | * English: This restaurant' | + | |
- | * Analysis: This demonstrates that **满减** is not limited to retail products and is also used in the service and food industry. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 双十一的**满减**规则太复杂了,我得研究一下攻略。 | + | |
- | * Pinyin: Shuāng Shíyī de **mǎnjiǎn** guīzé tài fùzá le, wǒ děi yánjiū yīxià gōnglüè. | + | |
- | * English: The Singles' | + | |
- | * Analysis: This connects the term directly to the massive shopping festival, where understanding the intricate **满减** rules is key to getting the best deals. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **满300减30** (mǎn 300 jiǎn 30) = Get a fixed ¥30 off a ¥300 purchase. If you spend ¥310, you still only get ¥30 off. | + | |
- | * **打九折** (dǎ jiǔ zhé) = Get 10% off your entire purchase. If you spend ¥300, you save ¥30. If you spend ¥310, you save ¥31. | + | |
- | * Mistaking one for the other will lead to miscalculated savings. | + | |
- | * **Not Everything is Included:** Do not assume all items in a store are eligible for the **满减** promotion. Always look for text like **" | + | |
- | * **Thresholds are Not Cumulative (Usually): | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[打折]] (dǎzhé) - A percentage discount (e.g., 20% off). The main alternative to **满减**. | + | |
- | * [[优惠券]] (yōuhuìquàn) - Coupon. A voucher for a specific discount, which can sometimes be combined with a **满减** offer. | + | |
- | * [[凑单]] (còudān) - The specific act of adding extra, often small, items to your shopping cart just to meet the **满减** spending threshold. | + | |
- | * [[包邮]] (bāoyóu) - Free shipping. This is another common promotion, often tied to a minimum spend, e.g., " | + | |
- | * [[双十一]] (shuāng shíyī) - Singles' | + | |
- | * [[秒杀]] (miǎoshā) - Flash Sale. A time-limited, | + | |
- | * [[返现]] (fǎnxiàn) - Cashback. A promotion where you get a certain amount of money back after the purchase is complete. | + | |
- | * [[定金]] (dìngjīn) - Deposit / Pre-payment. During large sales, you often pay a small deposit to lock in a sale price, and the final payment is then eligible for **满减**. | + |