Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
灾难 [2025/08/13 20:02] – created xiaoer | 灾难 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zāinàn: 灾难 - Disaster, Catastrophe ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zāinàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **灾难 (zāinàn)** is a weighty and formal term used for large-scale, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **灾 (zāi):** This character signifies disaster, calamity, or catastrophe. The top part (originally 川, later stylized) represented a river overflowing its banks, and the bottom radical is 火 (huǒ), meaning fire. The combination powerfully depicts destruction by natural forces like flood and fire. | + | |
- | * **难 (nàn):** This character means " | + | |
- | * When combined, **灾难 (zāinàn)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, **灾难 (zāinàn)** carries a profound historical and collective weight. China, as a vast agricultural civilization, | + | |
- | A key difference from the English " | + | |
- | This ties into the value of collectivism. When a **灾难** occurs, the expected response is communal support, captured by the famous saying: **一方有难,八方支援 (yī fāng yǒu nàn, bā fāng zhīyuán)** — "When one place has a calamity, help comes from all eight directions." | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **灾难 (zāinàn)** is primarily used in formal contexts and carries a very serious, negative connotation. | + | |
- | * **News and Formal Reports:** It is the standard term in media, government announcements, | + | |
- | * **Types of Disasters: | + | |
- | * **自然灾难 (zìrán zāinàn): | + | |
- | * **人为灾难 (rénwéi zāinàn): | + | |
- | * **生态灾难 (shēngtài zāinàn): | + | |
- | * **经济灾难 (jīngjì zāinàn): | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 2008年的汶川地震是一场可怕的**灾难**。 | + | |
- | * Pinyin: Èr líng líng bā nián de Wènchuān dìzhèn shì yī chǎng kěpà de **zāinàn**. | + | |
- | * English: The 2008 Wenchuan earthquake was a terrible disaster. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of using **灾难** to refer to a specific, large-scale natural disaster. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们必须团结起来,共同应对这场**灾难**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bìxū tuánjié qǐlái, gòngtóng yìngduì zhè chǎng **zāinàn**. | + | |
- | * English: We must unite to face this catastrophe together. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the call for collective action, a common theme when discussing a **灾难** in China. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这部电影讲述了一个家庭如何在**灾难**中幸存下来的故事。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng jiǎngshùle yī ge jiātíng rúhé zài **zāinàn** zhōng xìngcún xiàlái de gùshi. | + | |
- | * English: This movie tells the story of how a family survived a disaster. | + | |
- | * Analysis: Here, **灾难** is used as a general term for a catastrophic event within a narrative context. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 防止核泄漏是避免一场人为**灾难**的关键。 | + | |
- | * Pinyin: Fángzhǐ hé xièlòu shì bìmiǎn yī chǎng rénwéi **zāinàn** de guānjiàn. | + | |
- | * English: Preventing a nuclear leak is key to avoiding a man-made disaster. | + | |
- | * Analysis: This example shows the collocation **人为灾难 (rénwéi zāinàn)**, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 历史上有许多由战争带来的**灾难**。 | + | |
- | * Pinyin: Lìshǐ shàng yǒu xǔduō yóu zhànzhēng dàilái de **zāinàn**. | + | |
- | * English: Throughout history, there have been many disasters brought about by war. | + | |
- | * Analysis: **灾难** is used here to describe the widespread suffering and destruction caused by war. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 突如其来的洪水给这个村庄带来了**灾难**。 | + | |
- | * Pinyin: Tūrúqílái de hóngshuǐ gěi zhège cūnzhuāng dàilái le **zāinàn**. | + | |
- | * English: The sudden flood brought disaster to this village. | + | |
- | * Analysis: The structure "给 (gěi)... 带来 (dàilái)... **灾难**" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 面对**灾难**,他们表现出了非凡的勇气。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì **zāinàn**, | + | |
- | * English: Facing the catastrophe, | + | |
- | * Analysis: This shows **灾难** used as the object of the verb " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 政府发布了**灾难**预警,提醒市民做好准备。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ fābùle **zāinàn** yùjǐng, tíxǐng shìmín zuò hǎo zhǔnbèi. | + | |
- | * English: The government issued a disaster warning, reminding citizens to be prepared. | + | |
- | * Analysis: **灾难预警 (zāinàn yùjǐng)** is a fixed phrase for " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这次干旱对当地农业来说是一场经济**灾难**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì gānhàn duì dāngdì nóngyè lái shuō shì yī chǎng jīngjì **zāinàn**. | + | |
- | * English: For the local agriculture, | + | |
- | * Analysis: This demonstrates a more metaphorical, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 很多志愿者前往**灾难**地区提供帮助。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō zhìyuànzhě qiánwǎng **zāinàn** dìqū tígōng bāngzhù. | + | |
- | * English: Many volunteers are heading to the disaster area to provide help. | + | |
- | * Analysis: **灾难地区 (zāinàn dìqū)**, or more commonly **灾区 (zāiqū)**, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Using it for minor problems.** | + | |
- | * A common mistake for English speakers is to use **灾难** for personal inconveniences because " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds absurdly dramatic in Chinese. It's just a minor trouble (**麻烦 - máfan**). | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing it with a simple " | + | |
- | * While a major accident can be a **灾难**, not all accidents are. Use **事故 (shìgù)** for general accidents. | + | |
- | * **Context: | + | |
- | * **When to use 灾难:** If a chemical plant explosion (**事故**) causes widespread death and environmental destruction, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[灾害]] (zāihài) - A synonym for disaster, but often focuses more on the specific harm or damage caused by an event (e.g., floods, pests). **灾难** often has a broader, more epic feel. | + | |
- | * [[天灾]] (tiānzāi) - Natural disaster. Literally " | + | |
- | * [[人祸]] (rénhuò) - Man-made disaster. Literally " | + | |
- | * [[浩劫]] (hàojié) - Cataclysm, holocaust. An even stronger word than **灾难**, often used for events of immense, historical scale like a world war or a genocide. | + | |
- | * [[危机]] (wēijī) - Crisis. Refers to a crucial turning point or a state of extreme difficulty, but doesn' | + | |
- | * [[不幸]] (búxìng) - Misfortune; unfortunate. Typically used for personal bad luck or sad events (e.g., "It was his misfortune to get sick" | + | |
- | * [[事故]] (shìgù) - Accident. A neutral term for an unforeseen incident, which can range from minor to major. | + | |
- | * [[困难]] (kùnnan) - Difficulty; difficult. A general term for something that is hard to do or a difficult situation. It lacks the severity of **灾难**. | + |