Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
照顾 [2025/08/04 20:04] – created xiaoer | 照顾 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhàogù: 照顾 - To Take Care Of, To Look After, To Attend To ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhàogù | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **照顾 (zhàogù)** is an action word that implies a sense of responsibility and attentiveness. It's not just about passive concern; it's about actively doing things for someone' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **照 (zhào):** The primary meaning is "to shine" or "to illuminate." | + | |
- | * **顾 (gù):** This character means "to look at" or "to attend to." The right side, 页 (yè), is a radical for " | + | |
- | * Together, **照顾 (zhàogù)** literally means "to shine a light on and attend to." This beautiful imagery perfectly captures the essence of the word: to provide focused, attentive, and responsible care. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **照顾 (zhàogù)** is more than just a verb; it's a cornerstone of Chinese social values, deeply rooted in Confucian principles of community and reciprocal obligation. | + | |
- | The most profound context for **照顾 (zhàogù)** is within the family, specifically relating to **filial piety (孝顺, xiàoshùn)**. It is considered the fundamental duty of adult children to **照顾 (zhàogù)** their aging parents. This isn't just a financial obligation but a physical and emotional one, often involving living with them and managing their daily needs. | + | |
- | This contrasts sharply with the Western ideal of " | + | |
- | This concept of care extends outwards in a hierarchical way: seniors are expected to **照顾** juniors in a workplace, teachers **照顾** their students, and the government is expected to **照顾** its citizens. It reflects a society built on mutual responsibility and interconnectedness, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **照顾 (zhàogù)** is a versatile word used in many contexts, from the home to the marketplace. | + | |
- | * **In the Family:** This is its most common and literal use. It refers to the physical act of caring for someone who needs help. | + | |
- | * e.g., caring for children, the elderly, or sick family members. | + | |
- | * **In Business (Patronage): | + | |
- | * **Social Consideration: | + | |
- | * e.g., " | + | |
- | * **As a Noun:** With the particle **的 (de)**, it can become a noun meaning " | + | |
- | * e.g., " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 妈妈生病了,我需要在家**照顾**她。 | + | |
- | * Pinyin: Māma shēngbìng le, wǒ xūyào zài jiā **zhàogù** tā. | + | |
- | * English: My mom is sick, I need to stay home and take care of her. | + | |
- | * Analysis: This is the most classic and literal use of **照顾**, showing responsible care for a family member. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他很会**照顾**小孩子。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn huì **zhàogù** xiǎo háizi. | + | |
- | * English: He is very good at looking after small children. | + | |
- | * Analysis: Highlights a skill or ability in providing care. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 谢谢你**照顾**我的生意,下次再来! | + | |
- | * Pinyin: Xièxie nǐ **zhàogù** wǒ de shēngyi, xiàcì zài lái! | + | |
- | * English: Thank you for patronizing my business, please come again! | + | |
- | * Analysis: A crucial example of the business context. The speaker is a shop owner thanking a customer. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 作为哥哥,你应该**照顾**好你的弟弟。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi gēge, nǐ yīnggāi **zhàogù** hǎo nǐ de dìdi. | + | |
- | * English: As the older brother, you should take good care of your younger brother. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes the sense of duty and responsibility that comes with a certain role or status. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你出差的时候,谁来**照顾**你的猫? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ chūchāi de shíhou, shéi lái **zhàogù** nǐ de māo? | + | |
- | * English: Who will look after your cat when you're on your business trip? | + | |
- | * Analysis: Shows that **照顾** can be used for pets, not just people. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 多年来,多谢您的**照顾**。 | + | |
- | * Pinyin: Duō nián lái, duōxiè nín de **zhàogù**. | + | |
- | * English: Thank you for your care/ | + | |
- | * Analysis: This is a formal way to thank someone (like a mentor, boss, or long-term client) for their long-term help and guidance. It uses **照顾** as a noun. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们得**照顾**到每个人的情绪。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen děi **zhàogù** dào měi ge rén de qíngxù. | + | |
- | * English: We have to be considerate of everyone' | + | |
- | * Analysis: This shows the more abstract meaning of "to be considerate of" or "to take into account." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他是个自私的人,只**照顾**自己。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì ge zìsī de rén, zhǐ **zhàogù** zìjǐ. | + | |
- | * English: He is a selfish person, he only looks after himself. | + | |
- | * Analysis: A negative example that demonstrates the lack of care for others. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你能帮我**照顾**一下行李吗?我马上回来。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bāng wǒ **zhàogù** yīxià xíngli ma? Wǒ mǎshàng huílái. | + | |
- | * English: Can you help me look after my luggage for a moment? I'll be right back. | + | |
- | * Analysis: A common, practical request. " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 作为领导,他很**照顾**下属。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi lǐngdǎo, tā hěn **zhàogù** xiàshǔ. | + | |
- | * English: As a leader, he really looks out for his subordinates. | + | |
- | * Analysis: This reflects the hierarchical social expectation in a workplace, where a senior is expected to guide and support a junior. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **照顾 (zhàogù) vs. 关心 (guānxīn): | + | |
- | * **照顾 (zhàogù)** is about **action**. It's physical help, support, and taking on responsibility. (e.g., Making food for a sick person). | + | |
- | * **关心 (guānxīn)** is about **emotion**. It's being concerned, worrying, and showing you care in your heart. (e.g., Calling a sick person to ask how they feel). | + | |
- | * You can **关心** someone from thousands of miles away, but to **照顾** them, you generally need to be physically present and doing things for them. | + | |
- | * **False Friend: "Take care of" a problem.** | + | |
- | * In English, we say " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[关心]] (guānxīn) - To be concerned about; emotional care. Contrasts with the physical action of **照顾**. | + | |
- | * [[关照]] (guānzhào) - A more formal synonym for **照顾**, often used in professional contexts to mean "to look after" or " | + | |
- | * [[照看]] (zhàokàn) - Very similar to **照顾**, slightly more informal. Often used for temporary situations like watching luggage or children. | + | |
- | * [[看护]] (kānhù) - To nurse or look after a sick person; a more specific and clinical term. | + | |
- | * [[体贴]] (tǐtiē) - To be considerate or thoughtful. Focuses on anticipating someone' | + | |
- | * [[孝顺]] (xiàoshùn) - Filial piety. The cultural value that drives the act of **照顾** one's parents. | + | |
- | * [[帮助]] (bāngzhù) - To help. This is a very general term. **照顾** is a specific, long-term, and responsible type of help. | + | |
- | * [[处理]] (chǔlǐ) - To handle, to deal with. The correct term for " | + | |
- | * [[解决]] (jiějué) - To solve. The correct term for " | + |