Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
熟能生巧 [2025/08/05 19:29] – created xiaoer | 熟能生巧 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shúnéngshēngqiǎo: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shú néng shēng qiǎo | + | |
- | * **Part of Speech:** Chengyu (成语) / Idiom | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** This isn't just about mindless repetition. **熟能生巧** describes the magical transformation that occurs when you practice something so much that it becomes second nature. At this point, you're no longer just following rules; you start to develop an intuitive, clever, and efficient way of performing the task. It’s the difference between a cook who follows a recipe and a chef who creates a masterpiece. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **熟 (shú):** This character means " | + | |
- | * **能 (néng):** This character means " | + | |
- | * **生 (shēng):** This means "to give birth to," "to produce," | + | |
- | * **巧 (qiǎo):** This means " | + | |
- | The characters literally combine to mean: " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **熟能生巧** is deeply woven into the Chinese cultural fabric, reflecting a profound belief in diligence, perseverance, | + | |
- | In the story, a master archer boasts about his skill. An old oil seller, unimpressed, | + | |
- | **Comparison to Western Culture:** The closest English equivalent is " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **熟能生巧** is an extremely common and versatile idiom used in various modern contexts. | + | |
- | * **Encouragement: | + | |
- | * **Praise and Admiration: | + | |
- | * **Self-Reflection: | + | |
- | Its connotation is almost always positive and encouraging. It can be used in both formal and informal settings without issue. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 别灰心,继续练习,**熟能生巧**,你很快就能弹好这首曲子了。 | + | |
- | * Pinyin: Bié huīxīn, jìxù liànxí, **shú néng shēng qiǎo**, nǐ hěn kuài jiù néng tán hǎo zhè shǒu qǔzi le. | + | |
- | * English: Don't be discouraged, | + | |
- | * Analysis: A classic example of using the idiom to provide encouragement to someone learning a musical instrument. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我刚开始学中文的时候,写汉字特别慢,但是现在**熟能生巧**,写起来快多了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ gāng kāishǐ xué Zhōngwén de shíhou, xiě Hànzì tèbié màn, dànshì xiànzài **shú néng shēng qiǎo**, xiě qǐlái kuài duō le. | + | |
- | * English: When I first started learning Chinese, writing characters was especially slow, but now practice has made perfect, and I write much faster. | + | |
- | * Analysis: This sentence demonstrates using the idiom for self-reflection on one's own progress. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这位师傅的手艺真是太棒了,一看就是几十年**熟能生巧**的结果。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi shīfu de shǒuyì zhēnshi tài bàng le, yī kàn jiùshì jǐ shí nián **shú néng shēng qiǎo** de jiéguǒ. | + | |
- | * English: This craftsman' | + | |
- | * Analysis: Here, the idiom is used to praise someone' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 想要打好篮球,光有理论是不够的,你必须上场去练,因为**熟能生巧**。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎng yào dǎ hǎo lánqiú, guāng yǒu lǐlùn shì bùgòu de, nǐ bìxū shàng chǎng qù liàn, yīnwèi **shú néng shēng qiǎo**. | + | |
- | * English: If you want to play basketball well, theory alone isn't enough; you have to get on the court and practice, because practice makes perfect. | + | |
- | * Analysis: This highlights the importance of practical application over theoretical knowledge, a core theme of the idiom. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 很多事情看起来很难,但只要你愿意花时间,**熟能生巧**,最后总能掌握。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō shìqing kàn qǐlái hěn nán, dàn zhǐyào nǐ yuànyì huā shíjiān, **shú néng shēng qiǎo**, zuìhòu zǒng néng zhǎngwò. | + | |
- | * English: Many things seem difficult, but as long as you're willing to spend the time, practice will make perfect, and you will eventually master them. | + | |
- | * Analysis: This is a general, philosophical use of the idiom, applying it as a life principle. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 教练对我们说:“罚球的秘诀只有一个,那就是**熟能生巧**。” | + | |
- | * Pinyin: Jiàoliàn duì wǒmen shuō: " | + | |
- | * English: The coach told us: " | + | |
- | * Analysis: This shows the idiom being presented as the " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你看他做手术时那么冷静和精准,这都是多年经验,**熟能生巧**啊。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kàn tā zuò shǒushù shí nàme lěngjìng hé jīngzhǔn, zhè dōu shì duōnián jīngyàn, **shú néng shēng qiǎo** a. | + | |
- | * English: Look at how calm and precise he is during surgery; this all comes from years of experience, a true case of practice makes perfect. | + | |
- | * Analysis: This applies the idiom to a high-stakes professional skill, emphasizing that even complex professions rely on this principle. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我一开始玩这个游戏总是输,但现在我已经**熟能生巧**,可以轻松打败电脑了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yī kāishǐ wán zhège yóuxì zǒngshì shū, dàn xiànzài wǒ yǐjīng **shú néng shēng qiǎo**, kěyǐ qīngsōng dǎbài diànnǎo le. | + | |
- | * English: I always lost when I first started playing this game, but now I've gotten the hang of it and can easily beat the computer. | + | |
- | * Analysis: A modern, informal example showing its relevance even for hobbies like video games. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 奶奶包饺子的速度又快又好,真是**熟能生巧**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǎinai bāo jiǎozi de sùdù yòu kuài yòu hǎo, zhēnshi **shú néng shēng qiǎo**. | + | |
- | * English: Grandma makes dumplings so quickly and well; it's truly a case of practice makes perfect. | + | |
- | * Analysis: A simple, everyday example praising a domestic skill. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 学习任何语言都没有捷径,只有靠每天的积累,才能达到**熟能生巧**的境界。 | + | |
- | * Pinyin: Xuéxí rènhé yǔyán dōu méiyǒu jiéjìng, zhǐyǒu kào měitiān de jīlěi, cáinéng dádào **shú néng shēng qiǎo** de jìngjiè. | + | |
- | * English: There are no shortcuts in learning any language; only through daily accumulation can you reach the stage where practice has bred mastery. | + | |
- | * Analysis: A more formal and profound usage, describing **熟能生巧** as a " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not Just Repetition: | + | |
- | * **Applies to Skills, Not Facts:** You would use this idiom for learning to play the guitar, speak a language, or perform surgery. You would not use it for memorizing a list of dates or a phone number. It applies to abilities that can be honed and refined, not static pieces of information. | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[勤能补拙]] (qín néng bǔ zhuō):** " | + | |
- | * **[[只要功夫深,铁杵磨成针]] (zhǐ yào gōngfu shēn, tiě chǔ mó chéng zhēn):** "As long as you work hard enough, an iron rod can be ground into a needle." | + | |
- | * **[[持之以恒]] (chí zhī yǐ héng):** "To persevere." | + | |
- | * **[[得心应手]] (dé xīn yìng shǒu):** "What the heart wishes, the hand accomplishes." | + | |
- | * **[[炉火纯青]] (lú huǒ chún qīng):** "The fire in the furnace has reached a pure green." | + | |
- | * **[[笨鸟先飞]] (bèn niǎo xiān fēi):** "The clumsy bird must fly first." | + | |
- | * **[[水滴石穿]] (shuǐ dī shí chuān):** " | + | |
- | * **[[卖油翁]] (mài yóu wēng):** "The Old Oil Seller." | + |