Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
牛市 [2025/08/12 09:35] – created xiaoer | 牛市 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== niúshì: 牛市 - Bull Market ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** niúshì | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A (Specialized/ | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **牛市 (niúshì)** is the term for a "bull market" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **牛 (niú):** This character means **" | + | |
- | * **市 (shì):** This character means **" | + | |
- | * The two characters combine literally to mean **" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While the term **牛市 (niúshì)** is a modern loanword from English finance, the animal at its heart—the **牛 (niú)**—is deeply embedded in Chinese culture. Unlike in some Western contexts where a bull might symbolize brute force or danger (e.g., "a bull in a china shop" | + | |
- | * **Diligence and Hard Work:** The ox was essential for agriculture, | + | |
- | * **Strength and Power:** The animal' | + | |
- | * **Prosperity: | + | |
- | This positive association makes **牛市** an especially evocative and hopeful term for Chinese investors. The dream of a **大牛市 (dà niúshì)**, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **牛市** is a standard term used across various contexts: | + | |
- | * **Financial News:** You will hear and read **牛市** constantly in financial news reports, market analysis, and economic forecasts. It's a formal and standard term. | + | |
- | * **Everyday Conversation: | + | |
- | * **Online Forums and Social Media:** Chinese retail investors, known as **散户 (sǎnhù)**, | + | |
- | The connotation is almost always positive, representing a period of growth and opportunity. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 很多专家认为**牛市**即将到来。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō zhuānjiā rènwéi **niúshì** jíjiāng dàolái. | + | |
- | * English: Many experts believe a bull market is coming soon. | + | |
- | * Analysis: A standard, formal sentence you might read in a financial article. **即将到来 (jíjiāng dàolái)** means "is about to arrive." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 在**牛市**中,好像随便买什么股票都能赚钱。 | + | |
- | * Pinyin: Zài **niúshì** zhōng, hǎoxiàng suíbiàn mǎi shénme gǔpiào dōu néng zhuànqián. | + | |
- | * English: In a bull market, it seems like you can make money buying almost any stock. | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects the optimistic, sometimes euphoric, sentiment of investors during a strong bull market. **随便 (suíbiàn)** means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * A股上一轮**牛市**是什么时候? | + | |
- | * Pinyin: A-gǔ shàng yī lún **niúshì** shì shénme shíhou? | + | |
- | * English: When was the last round of the bull market for A-shares (Chinese domestic stocks)? | + | |
- | * Analysis: A common question among investors. **A股 (A-gǔ)** refers to stocks listed on mainland Chinese exchanges. **轮 (lún)** is a measure word for rounds or cycles. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他在这次**牛市**里赚了不少钱。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài zhè cì **niúshì** lǐ zhuàn le bù shǎo qián. | + | |
- | * English: He made quite a lot of money in this bull market. | + | |
- | * Analysis: A simple, common sentence describing a successful outcome of investing during a bull market. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们都希望这波**牛市**能持续得更久一些。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen dōu xīwàng zhè bō **niúshì** néng chíxù de gèng jiǔ yīxiē. | + | |
- | * English: We all hope this wave of the bull market can last a bit longer. | + | |
- | * Analysis: **波 (bō)** is a measure word for " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这只是熊市中的反弹,还不是真正的**牛市**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǐshì xióngshì zhōng de fǎntán, hái búshì zhēnzhèng de **niúshì**. | + | |
- | * English: This is just a rebound in a bear market, not a real bull market yet. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the difference between a short-term rally (**反弹, fǎntán**) and a sustained uptrend. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 经历了长期的熊市,投资者们都非常期待**牛市**的来临。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglì le chángqī de xióngshì, tóuzīzhěmen dōu fēicháng qīdài **niúshì** de láilín. | + | |
- | * English: After experiencing a long bear market, investors are eagerly looking forward to the arrival of a bull market. | + | |
- | * Analysis: Shows the relationship between the two market states and the psychology of investors. **期待 (qīdài)** means "to look forward to." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 有人说,科技股正在引领新一轮的**牛市**。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒurén shuō, kējì gǔ zhèngzài yǐnglǐng xīn yī lún de **niúshì**. | + | |
- | * English: Some people say that tech stocks are leading a new round of the bull market. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how **牛市** can be used to describe trends within specific market sectors. **科技股 (kējì gǔ)** means "tech stocks." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * **牛市**的末期往往伴随着非理性的繁荣。 | + | |
- | * Pinyin: **Niúshì** de mòqī wǎngwǎng bànsuí zhe fēi lǐxìng de fánróng. | + | |
- | * English: The end of a bull market is often accompanied by irrational exuberance. | + | |
- | * Analysis: A more advanced and analytical sentence, using vocabulary like **末期 (mòqī)** "final period" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 不要等到**牛市**来了才想起来要学习投资。 | + | |
- | * Pinyin: Búyào děngdào **niúshì** lái le cái xiǎngqilai yào xuéxí tóuzī. | + | |
- | * English: Don't wait until the bull market has arrived to think about learning how to invest. | + | |
- | * Analysis: Practical advice given in a conversational tone. **才 (cái)** is used here to indicate that an action (thinking about learning) happens later than it should have. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A major point of confusion for learners is the dual meaning of the character **牛 (niú)**. | + | |
- | * **牛市 (niúshì): | + | |
- | * **牛 (niú):** A very popular and common slang adjective meaning **" | + | |
- | **Common Mistake:** Do not use **牛市** to describe something that is " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Reason:** This is wrong because it incorrectly applies the financial term to a crowded mall. The speaker is trying to say the mall is " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | Remember: **牛市 (niúshì)** is for stocks, **牛 (niú)** is for compliments. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[熊市]] (xióngshì) - The direct antonym: a "bear market," | + | |
- | * [[股市]] (gǔshì) - The stock market. The general environment where a **牛市** or **熊市** takes place. | + | |
- | * [[股票]] (gǔpiào) - Stock / Share. The individual assets that are traded in the **股市**. | + | |
- | * [[投资者]] (tóuzīzhě) - Investor. The people who buy and sell stocks. | + | |
- | * [[牛]] (niú) - (Slang) Awesome, cool, amazing. It's crucial to know this slang term to avoid confusion. | + | |
- | * [[慢牛]] (mànniú) - "Slow bull." Describes a gradual, steady, and healthy bull market, often seen as more sustainable. | + | |
- | * [[疯牛]] (fēngniú) - "Crazy bull." Describes a rapid, speculative, | + | |
- | * [[反弹]] (fǎntán) - Rebound / Rally. A short-term price increase, which may or may not signal the start of a full-fledged **牛市**. | + | |
- | * [[抄底]] (chāodǐ) - "To buy at the bottom." | + | |
- | * [[追高]] (zhuīgāo) - "To chase the high." The risky strategy of buying an asset after its price has already risen significantly, | + |