牢固

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

牢固 [2025/08/08 02:55] – created xiaoer牢固 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== láogù: 牢固 - Firm, Secure, Solid, Strong ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** láogù, 牢固, firm, secure, solid, strong, stable, how to say firm in Chinese, Chinese word for secure, relationship foundation, láogù meaning, HSK 5 vocabulary. +
-  * **Summary:** Discover the meaning of **牢固 (láogù)**, a key Chinese adjective used to describe anything that is firm, strong, and securely established. Whether you're talking about a well-built bridge, a solid friendship, a strong foundation of knowledge, or a deeply held belief, **láogù** conveys a powerful sense of unshakeable stability and reliability. This page breaks down its characters, cultural significance, and practical usage with plenty of examples to make your Chinese foundation more **láogù**. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** láogù +
-  * **Part of Speech:** Adjective +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** Firmly established, strong, and not easily moved or broken. +
-  * **In a Nutshell:** Think of **牢固 (láogù)** as the ultimate word for something built to last. It describes both physical and abstract things that are rock-solid and dependable. A chair can be **láogù**, but more importantly, a relationship, a memory, or the foundation for your skills can also be **láogù**. It carries a feeling of deep-seated security, trustworthiness, and enduring strength. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **牢 (láo):** This character originally depicted an enclosure for cattle (牛 niú) under a roof (宀). Its core meaning is a pen, prison, or something securely enclosed. In this context, it contributes the sense of being **secure, firm, and hard to break out of or apart**. +
-  * **固 (gù):** This character is an ideogram showing a solid, ancient object (古 gǔ) within a boundary (囗). It directly means **solid, firm, and stable**. +
-  * When combined, **牢 (secure) + 固 (solid)** creates a powerful compound word. It's not just solid; it's //securely// solid. The two characters reinforce each other to mean something is exceptionally firm, unshakeable, and reliable. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * In Chinese culture, stability (稳定 wěndìng) is a highly prized value, whether in society, family, or personal endeavors. The concept of **牢固 (láogù)** is the bedrock of that stability. To succeed in anything—from studies to business to relationships—one must first build a **牢固的基础 (láogù de jīchǔ)**, a "firm foundation." +
-  * **Comparison to "Strong" or "Solid" in English:** While we can say a friendship is "strong" in English, using **牢固** to describe a friendship (友谊很牢固 yǒuyì hěn láogù) implies something more. It suggests the friendship has been tested by time and challenges, its structure is sound, and it's built on a deep foundation of trust and mutual support. It focuses less on the emotional intensity (like "a passionate friendship") and more on its structural integrity and reliability. A **láogù** friendship is one you can count on, no matter what. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **牢固** is a standard and slightly formal term used in a wide variety of contexts. It is almost always positive. +
-  * **Physical Structures & Objects:** Used to describe things that are well-made and sturdy. +
-    * //"这个梯子牢固吗?" (Zhège tīzi láogù ma?) - Is this ladder sturdy?// +
-  * **Abstract Foundations & Concepts:** This is a very common and important usage. It describes the strength of non-physical things. +
-    * **Knowledge:** //打下牢固的知识基础 (dǎxià láogù de zhīshì jīchǔ) - to lay a firm foundation of knowledge.// +
-    * **Relationships:** //我们之间的友谊非常牢固 (wǒmen zhījiān de yǒuyì fēicháng láogù) - The friendship between us is extremely solid.// +
-    * **Beliefs/Convictions:** //他有牢固的信念 (tā yǒu láogù de xìnniàn) - He has firm convictions.// +
-  * **Verbal Usage (To make firm):** Sometimes used with verbs like **巩固 (gǒnggù)** to mean "to consolidate and make firm." +
-    * //我们需要巩固我们已有的市场地位。(Wǒmen xūyào gǒnggù wǒmen yǐyǒu de shìchǎng dìwèi.) - We need to consolidate our existing market position.// While `巩固` is the verb, the idea of `牢固` is embedded within it. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:**  +
-    * 这座桥的结构非常**牢固**,能够抵抗强烈的地震。 +
-    * Pinyin: Zhè zuò qiáo de jiégòu fēicháng **láogù**, nénggòu dǐkàng qiángliè de dìzhèn. +
-    * English: The structure of this bridge is very firm, able to withstand strong earthquakes. +
-    * Analysis: A classic example of **láogù** describing the physical integrity and reliability of a large structure. +
-  * **Example 2:**  +
-    * 想要学好中文,你必须打下**牢固**的基础。 +
-    * Pinyin: Xiǎngyào xuéhǎo Zhōngwén, nǐ bìxū dǎxià **láogù** de jīchǔ. +
-    * English: If you want to learn Chinese well, you must lay a solid foundation. +
-    * Analysis: This is a crucial use case for learners. It emphasizes that the foundation (基础 jīchǔ) of knowledge must be strong and dependable. +
-  * **Example 3:**  +
-    * 尽管多年未见,我们之间的友谊依然很**牢固**。 +
-    * Pinyin: Jǐnguǎn duōnián wèi jiàn, wǒmen zhījiān de yǒuyì yīrán hěn **láogù**. +
-    * English: Although we haven't seen each other for many years, the friendship between us is still very strong. +
-    * Analysis: Highlights the use of **láogù** for abstract relationships, implying resilience over time. +
-  * **Example 4:**  +
-    * 请把这个结打**牢固**一点,不然箱子会散开的。 +
-    * Pinyin: Qǐng bǎ zhège jié dǎ **láogù** yīdiǎn, bùrán xiāngzi huì sànkāi de. +
-    * English: Please tie this knot a bit more securely, otherwise the box will fall apart. +
-    * Analysis: A very practical, everyday usage. Here it's used adverbially to modify the verb "tie" (打 dǎ). +
-  * **Example 5:**  +
-    * 他的记忆力非常**牢固**,几十年前的事情都还记得清清楚楚。 +
-    * Pinyin: Tā de jìyìlì fēicháng **láogù**, jǐ shí nián qián de shìqíng dōu hái jìde qīngqīngchǔchǔ. +
-    * English: His memory is very solid; he still remembers things from decades ago clearly. +
-    * Analysis: Shows how **láogù** can describe abstract mental faculties, similar to "a steel-trap memory" in English. +
-  * **Example 6:**  +
-    * 经济的**牢固**发展是社会稳定的前提。 +
-    * Pinyin: Jīngjì de **láogù** fāzhǎn shì shèhuì wěndìng de qiántí. +
-    * English: A firm economic development is the prerequisite for social stability. +
-    * Analysis: A more formal and macroeconomic usage, linking a **láogù** economy to the key cultural value of stability (稳定 wěndìng). +
-  * **Example 7:**  +
-    * 经过多年的努力,他在公司的地位已经非常**牢固**了。 +
-    * Pinyin: Jīngguò duōnián de nǔlì, tā zài gōngsī de dìwèi yǐjīng fēicháng **láogù** le. +
-    * English: After years of hard work, his position in the company is already very secure. +
-    * Analysis: Used to describe a person's status or position, implying it's not easily challenged. +
-  * **Example 8:**  +
-    * 那个登山者用双手**牢固**地抓住了岩石。 +
-    * Pinyin: Nàge dēngshānzhě yòng shuāngshǒu **láogù** de zhuāzhùle yánshí. +
-    * English: The climber firmly grasped the rock with both hands. +
-    * Analysis: Used as an adverb (牢固地) to describe an action, emphasizing the security of the grip. +
-  * **Example 9:**  +
-    * 父母从小就给我灌输了**牢固**的价值观。 +
-    * Pinyin: Fùmǔ cóngxiǎo jiù gěi wǒ guànshū le **láogù** de jiàzhíguān. +
-    * English: My parents instilled in me a firm set of values from a young age. +
-    * Analysis: Excellent example of **láogù** describing deeply held, unshakeable beliefs or values. +
-  * **Example 10:**  +
-    * 只有**牢固**地掌握了基础词汇,你的口语才能流利起来。 +
-    * Pinyin: Zhǐyǒu **láogù** de zhǎngwòle jīchǔ cíhuì, nǐ de kǒuyǔ cáinéng liúlì qǐlái. +
-    * English: Only by firmly grasping the basic vocabulary can your spoken Chinese become fluent. +
-    * Analysis: Another example of adverbial usage, modifying the verb "to grasp/master" (掌握 zhǎngwò). This is very common in educational contexts. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **`牢固` (láogù) vs. `结实` (jiēshi):** This is a common point of confusion. +
-    * **`结实`** is mostly for physical things and people. It means "sturdy," "solid," or "well-built." You would say a man is `很结实` (hěn jiēshi - very sturdy/well-built) or a coat is `很结实` (hěn jiēshi - very durable). +
-    * **`牢固`** can describe physical things (like a bridge), but it excels at describing **abstract concepts** like foundations, relationships, beliefs, and memories. +
-    * **Mistake:** Saying //"他的身体很牢固。"// (Tā de shēntǐ hěn láogù.) -> Incorrect. You should say: //"他的身体很结实。"// (Tā de shēntǐ hěn jiēshi.) +
-  * **`牢固` (láogù) vs. `稳定` (wěndìng):** +
-    * **`牢固`** describes the **cause**: the inherent strength and solid structure. +
-    * **`稳定`** describes the **effect**: the state of being stable and not changing erratically. +
-    * A bridge is **`牢固`** (firmly built), which //results in// it being **`稳定`** (stable) during high winds. You wouldn't say a price is `牢固`; you would say it's `稳定` (stable price). +
-  * **Incorrect Usage Example:** +
-    * **Incorrect:** //"这个国家的经济很牢固。"// (Zhège guójiā de jīngjì hěn láogù.) +
-    * **Why it's awkward:** While not strictly wrong, native speakers would more commonly describe an economy's //state// as stable. +
-    * **Better:** //"这个国家的经济很稳定。"// (Zhège guójiā de jīngjì hěn wěndìng.) - This country's economy is very stable. +
-    * **Correct use of `láogù`:** //"这个国家有牢固的工业基础。"// (Zhège guójiā yǒu láogù de gōngyè jīchǔ.) - This country has a firm industrial foundation. (Here, `láogù` correctly describes the foundation, which //leads to// a stable economy). +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[结实]] (jiēshi) - A close synonym meaning "sturdy" or "durable," but used more for physical objects and people's builds, and less for abstract concepts. +
-  * [[坚固]] (jiāngù) - A very strong synonym for "firm" and "solid," often used interchangeably with `láogù` for structures, fortifications, and defenses. Can feel slightly more formal. +
-  * [[稳定]] (wěndìng) - "Stable" or "steady." This is often the //result// of something being `láogù`. +
-  * [[基础]] (jīchǔ) - "Foundation." This is the noun most commonly modified by the adjective `láogù`. +
-  * [[信念]] (xìnniàn) - "Belief" or "conviction." An abstract concept that can be described as `láogù`. +
-  * [[友谊]] (yǒuyì) - "Friendship." A relationship that is often described as being `láogù`. +
-  * [[薄弱]] (bóruò) - An antonym meaning "weak" or "frail," often used to describe a foundation, an argument, or a link. (e.g., 基础薄弱 - a weak foundation). +
-  * [[松散]] (sōngsǎn) - An antonym meaning "loose" or "not compact," the opposite of a `láogù` structure or relationship.+