Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
物流 [2025/08/13 04:25] – created xiaoer | 物流 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== wùliú: 物流 - Logistics, Shipping, Supply Chain ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** wù liú | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 物流 (wùliú) literally means "the flow of things." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **物 (wù):** This character means " | + | |
- | * **流 (liú):** This character means "to flow," "to circulate," | + | |
- | * **Combined Meaning:** When you put them together, 物流 (wùliú) creates a clear and logical picture: **the flow of things.** It perfectly captures the essence of logistics—the managed, continuous movement of goods from one point to another. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In the West, the word " | + | |
- | China' | + | |
- | Therefore, `物流` isn't just a functional term; it's a symbol of modern China' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `物流` is a high-frequency word you'll encounter constantly, especially if you engage in online shopping. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | The connotation is generally neutral, but it's often qualified: `物流很快` (wùliú hěn kuài - the shipping is very fast) is positive, while `物流太慢了` (wùliú tài màn le - the shipping is too slow) is a common complaint. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你可以在App里查看**物流**信息。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kěyǐ zài App lǐ chákàn **wùliú** xìnxī. | + | |
- | * English: You can check the shipping/ | + | |
- | * Analysis: This is a very common sentence for anyone who shops online in China. `查看` (chákàn) means "to check" and `信息` (xìnxī) means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这家店的**物流**速度真是太给力了! | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā diàn de **wùliú** sùdù zhēnshi tài gěilì le! | + | |
- | * English: The shipping speed from this store is really awesome! | + | |
- | * Analysis: `给力` (gěilì) is a popular slang term meaning " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们的成功离不开一个高效的**物流**系统。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de chénggōng líbukāi yī gè gāoxiào de **wùliú** xìtǒng. | + | |
- | * English: Our success is inseparable from an efficient logistics system. | + | |
- | * Analysis: This is a more formal, business-oriented sentence. `离不开` (líbukāi) means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 为什么我的**物流**三天了还没更新? | + | |
- | * Pinyin: Wèishéme wǒ de **wùliú** sān tiān le hái méi gēngxīn? | + | |
- | * English: Why haven' | + | |
- | * Analysis: A common complaint or question posed to customer service. `更新` (gēngxīn) means "to update." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 顺丰是中国最可靠的**物流**公司之一。 | + | |
- | * Pinyin: Shùnfēng shì Zhōngguó zuì kěkào de **wùliú** gōngsī zhīyī. | + | |
- | * English: SF Express is one of China' | + | |
- | * Analysis: This sentence shows how `物流` can be used to describe a company. `顺丰` (Shùnfēng) is a major player, like FedEx or UPS in the US. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 如果你买大家具,**物流**费用会比较高。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ mǎi dà jiājù, **wùliú** fèiyòng huì bǐjiào gāo. | + | |
- | * English: If you buy large furniture, the logistics/ | + | |
- | * Analysis: `费用` (fèiyòng) means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 疫情期间,很多地方的**物流**都受到了影响。 | + | |
- | * Pinyin: Yìqíng qījiān, hěnduō dìfāng de **wùliú** dōu shòudào le yǐngxiǎng. | + | |
- | * English: During the pandemic, logistics in many places were affected. | + | |
- | * Analysis: This sentence demonstrates how `物流` is used to talk about the entire network on a large scale. `受到影响` (shòudào yǐngxiǎng) means "to be affected." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这家公司专门提供冷链**物流**服务。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī zhuānmén tígōng lěngliàn **wùliú** fúwù. | + | |
- | * English: This company specializes in providing cold chain logistics services. | + | |
- | * Analysis: Shows a more specific, technical use of the term. `冷链` (lěngliàn) refers to the refrigerated transport and storage of goods. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我的包裹已经到了**物流**分拣中心。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de bāoguǒ yǐjīng dào le **wùliú** fēnjiǎn zhōngxīn. | + | |
- | * English: My package has already arrived at the logistics sorting center. | + | |
- | * Analysis: `分拣中心` (fēnjiǎn zhōngxīn) is a " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 国际**物流**比国内**物流**复杂得多。 | + | |
- | * Pinyin: Guójì **wùliú** bǐ guónèi **wùliú** fùzá de duō. | + | |
- | * English: International logistics is much more complex than domestic logistics. | + | |
- | * Analysis: A good example of comparing two types of `物流`. `国际` (guójì) means international, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between `物流 (wùliú)` and `快递 (kuàidì)`. They are related but not interchangeable. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Analogy: | + | |
- | **Common Mistake:** Saying " | + | |
- | * **Why it's wrong:** You are referring to a specific package, not the entire logistics system. | + | |
- | * | + | |
- | **Common Mistake:** Asking the delivery person " | + | |
- | * **Why it's wrong:** You are asking if they are the concept of " | + | |
- | * | + | |
- | In short: Use `物流` for the general concept, the industry, or the tracking *system*. Use `快递` for the specific service, the package, and the person delivering it. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |