This is an old revision of the document!
xīshēng: 牺牲 - Sacrifice, To Give Up, To Die for a Cause
Quick Summary
- Keywords: xisheng, 牺牲, sacrifice in Chinese, what does xisheng mean, Chinese word for sacrifice, give up something for a cause, martyrdom in Chinese, Chinese culture, making a sacrifice, HSK 5 vocabulary.
- Summary: Discover the deep meaning of 牺牲 (xīshēng), the powerful Chinese word for “sacrifice.” This term goes beyond a simple trade-off, encompassing everything from a parent giving up personal time for their child, to the ultimate sacrifice of one's life for a country or ideal. Learn how 牺牲 (xīshēng) is rooted in ancient rituals and modern Chinese cultural values like collectivism, and understand how to use it correctly in contexts ranging from heroic tales to everyday conversation.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): xīshēng
- Part of Speech: Verb, Noun
- HSK Level: HSK 5
- Concise Definition: To sacrifice; to give up something valuable for a greater purpose or cause.
- In a Nutshell: 牺牲 (xīshēng) is a word with significant emotional weight. It's not just about “giving something up”; it's about surrendering something precious—time, dreams, money, or even life itself—for a person, belief, or group that is considered more important. The feeling is often solemn and noble, reflecting a difficult but virtuous choice. It can describe a mother's selfless dedication to her family just as powerfully as a soldier's ultimate sacrifice for their nation.
Character Breakdown
- 牺 (xī): This character is composed of 牛 (niú), meaning “ox/cow,” and 义 (yì), which can mean “righteousness.” Historically, 牺 referred to a pure-colored, unblemished animal (often an ox) set aside for a righteous or sacred sacrificial ritual.
- 牲 (shēng): This character is composed of 牛 (niú), “ox/cow,” and 生 (shēng), meaning “life” or “to be born.” It refers more broadly to a living domestic animal intended for sacrifice or food.
Together, 牺牲 (xīshēng) originally meant “sacrificial animals.” The term has evolved from its literal, ancient ritualistic meaning to a powerful metaphor. The solemnity and importance of offering something precious to a higher power (be it gods, ancestors, or a national ideal) is retained in its modern usage, signifying a profound and meaningful act of self-denial for a greater good.
Cultural Context and Significance
The concept of 牺牲 (xīshēng) is deeply woven into the fabric of Chinese culture, largely influenced by the principle of 集体主义 (jítǐ zhǔyì) - collectivism. In a collectivist society, the well-being of the group—the family, the company, the nation—is often prioritized over the desires and ambitions of the individual. To a Western learner, “sacrifice” might sometimes carry a negative connotation, implying a loss of personal freedom or a compromise on one's own happiness. While this can be true for 牺牲 as well, it is more frequently presented and understood as a virtue. The parent who 牺牲 (xīshēng)s their personal hobbies for their child's education, or the employee who 牺牲 (xīshēng)s their weekend for a team project, is often seen as noble and praiseworthy, not as a victim. This is especially prominent in national narratives. Chinese history and media are filled with stories of 烈士 (lièshì) - martyrs and heroes who made the ultimate 牺牲 for the country. This contrasts with the Western emphasis on individualism, where personal fulfillment and self-actualization are often the highest goals, and sacrifice is framed more as a personal choice rather than a societal expectation.
Practical Usage in Modern China
The connotation of 牺牲 (xīshēng) changes significantly depending on the context.
- Formal and Solemn: In its most serious sense, it refers to giving up one's life for a noble cause. This is common in news reports, historical texts, and official commemorations about soldiers, revolutionaries, or firefighters.
- Personal and Serious: It is frequently used to describe the selfless acts within a family. For example, parents sacrificing their youth, money, and energy for their children is a very common and respected expression of familial love.
- Figurative and Informal: In casual conversation, especially among younger people, 牺牲 can be used hyperbolically to describe giving up something minor for a desired outcome. The tone here is much lighter, often slightly dramatic or humorous. For example, “sacrificing” the joy of eating cake to stay on a diet.
- Business and Strategy (Often Negative): In a business context, it can mean sacrificing one thing for another, such as “sacrificing quality for lower costs.” Here, the connotation is often negative, implying a poor trade-off.
Example Sentences
- Example 1:
- 为了保卫国家,很多年轻的士兵牺牲了生命。
- Pinyin: Wèile bǎowèi guójiā, hěnduō niánqīng de shìbīng xīshēngle shēngmìng.
- English: To defend the country, many young soldiers sacrificed their lives.
- Analysis: This is the most formal and literal use of 牺牲, referring to the ultimate sacrifice. The tone is solemn and respectful.
- Example 2:
- 父母为了孩子,总是愿意牺牲自己的时间和精力。
- Pinyin: Fùmǔ wèile háizi, zǒngshì yuànyì xīshēng zìjǐ de shíjiān hé jīnglì.
- English: Parents are always willing to sacrifice their own time and energy for their children.
- Analysis: This is a very common and culturally significant usage. It portrays sacrifice as a noble and expected part of parental love.
- Example 3:
- 为了完成这个项目,我牺牲了好几个周末。
- Pinyin: Wèile wánchéng zhège xiàngmù, wǒ xīshēngle hǎojǐ gè zhōumò.
- English: To finish this project, I sacrificed several weekends.
- Analysis: A common workplace scenario. It implies a significant but non-life-threatening sacrifice for professional goals. The speaker is emphasizing their dedication.
- Example 4:
- 她牺牲了高薪的职位,去追求自己的艺术梦想。
- Pinyin: Tā xīshēngle gāoxīn de zhíwèi, qù zhuīqiú zìjǐ de yìshù mèngxiǎng.
- English: She sacrificed a high-paying position to pursue her artistic dream.
- Analysis: This highlights a major life choice. The word 牺牲 emphasizes the value of what she gave up, making her pursuit of the dream seem more noble.
- Example 5:
- 唉,为了减肥,我只好牺牲我最爱的巧克力蛋糕了。
- Pinyin: Āi, wèile jiǎnféi, wǒ zhǐhǎo xīshēng wǒ zuì'ài de qiǎokèlì dàngāole.
- English: Sigh, in order to lose weight, I have no choice but to sacrifice my beloved chocolate cake.
- Analysis: This is an informal, hyperbolic usage. The speaker is being dramatic and humorous. It's a low-stakes “sacrifice.”
- Example 6:
- 我们不能为了降低成本而牺牲产品质量。
- Pinyin: Wǒmen bùnéng wèile jiàngdī chéngběn ér xīshēng chǎnpǐn zhìliàng.
- English: We cannot sacrifice product quality in order to reduce costs.
- Analysis: A common business context. Here, 牺牲 has a negative connotation, implying a foolish or short-sighted trade-off.
- Example 7:
- 他的牺牲精神值得我们所有人学习。
- Pinyin: Tā de xīshēng jīngshén zhídé wǒmen suǒyǒu rén xuéxí.
- English: His spirit of sacrifice is worthy of us all to learn from.
- Analysis: Here, 牺牲 is used as part of a noun phrase (牺牲精神 - spirit of sacrifice). It refers to the abstract quality of being willing to sacrifice.
- Example 8:
- 球队的胜利是建立在每个队员的个人牺牲之上的。
- Pinyin: Qiúduì de shènglì shì jiànlì zài měi gè duìyuán de gèrén xīshēng zhī shàng de.
- English: The team's victory was built upon the personal sacrifices of every team member.
- Analysis: In this sentence, 牺牲 is used as a noun. It refers to the small things each player gave up (e.g., personal glory, playing time) for the good of the team.
- Example 9:
- 在爱情中,有时候需要一些牺牲。
- Pinyin: Zài àiqíng zhōng, yǒushíhou xūyào yīxiē xīshēng.
- English: In love, sometimes some sacrifices are needed.
- Analysis: Used as a noun in the context of relationships. It refers to compromise and putting the other person's needs first.
- Example 10:
- 我们永远不会忘记革命先烈的牺牲。
- Pinyin: Wǒmen yǒngyuǎn bùhuì wàngjì gémìng xiānliè de xīshēng.
- English: We will never forget the sacrifice of the revolutionary martyrs.
- Analysis: A very formal and patriotic use of 牺牲 as a noun. It's often used in political speeches and on national holidays.
Nuances and Common Mistakes
- Mistake 1: Overusing it for trivial trade-offs.
- A beginner might say: “我在队伍里牺牲了我的位置给你” (I sacrificed my spot in line for you). This sounds far too dramatic.
- Correction: For simple acts of yielding or letting someone go first, use 让 (ràng). “我把位置让给你了” (Wǒ bǎ wèizhì ràng gěi nǐle) - “I gave my spot to you.” Use 牺牲 when the loss feels significant and is for a greater good.
- Mistake 2: Confusing it with a simple “to give up.”
- 牺牲 (xīshēng) implies giving something up for a reason or a higher purpose.
- 放弃 (fàngqì) means “to give up” or “abandon” in a more neutral sense, often without an explicit trade-off for a greater good.
- Incorrect: 我牺牲吸烟 (Wǒ xīshēng xīyān - I sacrifice smoking.)
- Correct: 我放弃吸烟了 (Wǒ fàngqì xīyān le - I've given up smoking.)
- Correct use of 牺牲: 为了健康,我愿意牺牲吸烟的快乐。(Wèile jiànkāng, wǒ yuànyì xīshēng xīyān de kuàilè - For my health, I'm willing to sacrifice the pleasure of smoking.)
- “False Friend” Nuance: Not for all English uses of “sacrifice.”
- In English, we use “sacrifice” for strategic moves in games, like a “sacrifice fly” in baseball or “sacrificing a pawn” in chess. While Chinese has specific terms for these (高飞牺牲打 gāofēi xīshēngdǎ, 弃子 qìzǐ), using 牺牲 alone would sound too noble and heavy for a simple game strategy. Remember, 牺牲 generally implies a moral or emotional weight that isn't present in a purely strategic trade.
Related Terms and Concepts
- 放弃 (fàngqì) - To give up; to abandon. A neutral term that lacks the noble connotation of 牺牲. You 放弃 a plan, but you 牺牲 your time for a cause.
- 奉献 (fèngxiàn) - To dedicate; to devote. Similar to 牺牲, but focuses on the positive act of contributing one's life or effort, rather than the loss. It feels more proactive and joyful.
- 贡献 (gòngxiàn) - To contribute; contribution. A very common and general term. A 贡献 is a positive input, while a 牺牲 is a valuable loss for a greater good.
- 代价 (dàijià) - Price; cost. The negative consequence or what you must give up to achieve something. A sacrifice can be the 代价 of success.
- 烈士 (lièshì) - Martyr. A noun for a person who has made the ultimate 牺牲 for their country or a cause.
- 舍己为人 (shě jǐ wèi rén) - An idiom meaning “to sacrifice oneself for others.” It's a formal and highly virtuous term that embodies the spirit of 牺牲.
- 集体主义 (jítǐ zhǔyì) - Collectivism. The core cultural value that provides the social context for why personal 牺牲 is often highly valued in China.
- 付出 (fùchū) - To pay; to expend (effort, time, money). A broader, more neutral term than 牺牲. All sacrifices involve 付出, but not all 付出 is a sacrifice. You 付出 effort on a normal project, but you 牺牲 your health for a critical one.