犯法

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

犯法 [2025/08/10 03:34] – created xiaoer犯法 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== fànfǎ: 犯法 - To Break the Law, To Commit a Crime ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** fanfa, 犯法, break the law in Chinese, commit a crime in Chinese, Chinese word for illegal, what does fanfa mean, legal Chinese terms, 犯罪 vs 犯法, 违法 vs 犯法, HSK 4 vocabulary +
-  * **Summary:** Learn the essential Chinese term **犯法 (fànfǎ)**, which means "to break the law" or "to commit a crime." This page provides a comprehensive guide for English speakers, breaking down the characters 犯 (to violate) and 法 (law), explaining its cultural significance in modern China, and offering numerous practical example sentences. Discover the crucial differences between 犯法 (fànfǎ), 违法 (wéifǎ), and the more serious 犯罪 (fànzuì) to use Chinese legal terms accurately. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** fànfǎ +
-  * **Part of Speech:** Verb-object compound (functions as a verb) +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** To violate or break the law. +
-  * **In a Nutshell:** **犯法 (fànfǎ)** is the most common and direct way to say that someone's action is illegal. It's a straightforward term that covers the entire spectrum of law-breaking, from minor offenses to serious felonies. It focuses on the specific *act* of crossing a legal boundary. If an action is against the established legal code (法), then doing that action is 犯法. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **犯 (fàn):** This character means "to violate," "to offend," or "to attack." The radical on the left, `犭` (quǎn), is the "animal" radical, often associated with dogs or beasts. This can give the impression of an unruly, untamed, or aggressive action that goes against established order. +
-  * **法 (fǎ):** This character means "law," "rule," or "method." The radical on the left, `氵` (shuǐ), means "water." Anciently, water symbolized fairness and levelness, as its surface is always flat. The right side, `去` (qù), means "to go." Together, they suggest the established, fair standard that society "goes by." +
-  * **How they combine:** The two characters form a very logical word: "to violate the law." It's a clear and powerful combination that leaves no room for ambiguity. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * While **犯法 (fànfǎ)** is a modern legal term, the concept of law has deep roots in China. It brings to mind the tension between two ancient philosophies: Confucianism (儒家) and Legalism (法家). Legalism advocated for strict, impersonal laws as the primary tool for social order, whereas Confucianism emphasized moral conduct (`礼 lǐ`), ethics, and social relationships. +
-  * In modern China, the formal legal system is supreme. However, the cultural weight of **犯法** extends beyond just legal punishment. In a collectivist culture, breaking the law brings great shame not only to the individual but also to their entire family. It causes a severe loss of "face" or social standing (`面子 miànzi`). +
-  * **Comparison to Western Culture:** In the West, "breaking the law" is primarily an individual transgression against the state. While it can bring shame, the focus is on personal responsibility and legal consequence. In China, the ripple effect on family honor and social networks is often more pronounced. The act of **犯法** can damage a family's reputation and social connections (`关系 guānxi`) for years, making the social punishment as significant as the legal one. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **犯法 (fànfǎ)** is a standard and widely understood term. You will hear it in the news, see it in legal documents, and use it in everyday conversations when discussing illegal activities. +
-  * **Formality and Connotation:** It carries a serious and negative connotation. It is not a word used lightly. While it can describe any illegal act, it's generally reserved for actions with clear legal consequences. +
-  * For very minor infractions, like breaking a building's rule against smoking, a person is more likely to use **违规 (wéiguī)**, which means "to violate regulations." Using **犯法** for something so minor might sound overly dramatic. However, for anything that could involve the police, from shoplifting to assault, **犯法** is the appropriate term. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 偷东西是**犯法**的。 +
-    * Pinyin: Tōu dōngxi shì **fànfǎ** de. +
-    * English: Stealing things is illegal. +
-    * Analysis: A simple, declarative sentence stating a fact. The structure `(action) 是 fànfǎ 的` is a very common way to say "is illegal." +
-  * **Example 2:** +
-    * 你不能那么做,这是**犯法**行为! +
-    * Pinyin: Nǐ bùnéng nàme zuò, zhè shì **fànfǎ** xíngwéi! +
-    * English: You can't do that, this is an illegal act! +
-    * Analysis: This is a strong warning. `行为 (xíngwéi)` means "act" or "behavior," so `犯法行为` translates directly to "illegal act." +
-  * **Example 3:** +
-    * 他因为**犯法**被警察抓走了。 +
-    * Pinyin: Tā yīnwèi **fànfǎ** bèi jǐngchá zhuā zǒu le. +
-    * English: He was taken away by the police because he broke the law. +
-    * Analysis: This example uses the `因为...` (because...) structure to show the reason for an action. It demonstrates a direct consequence of `犯法`. +
-  * **Example 4:** +
-    * 酒后驾车在每个国家都是**犯法**的。 +
-    * Pinyin: Jiǔhòu jiàchē zài měi ge guójiā dōu shì **fànfǎ** de. +
-    * English: Drunk driving is illegal in every country. +
-    * Analysis: Shows how `犯法` is used to discuss specific types of illegal activities. `酒后驾车 (jiǔhòu jiàchē)` is the set phrase for "drunk driving." +
-  * **Example 5:** +
-    * 我知道这样做是**犯法**的,所以我绝对不会做。 +
-    * Pinyin: Wǒ zhīdào zhèyàng zuò shì **fànfǎ** de, suǒyǐ wǒ juéduì bù huì zuò. +
-    * English: I know doing this is illegal, so I absolutely will not do it. +
-    * Analysis: This sentence expresses awareness and a conscious decision to abide by the law. +
-  * **Example 6:** +
-    * 难道你不知道无知不能作为**犯法**的借口吗? +
-    * Pinyin: Nándào nǐ bù zhīdào wúzhī bùnéng zuòwéi **fànfǎ** de jièkǒu ma? +
-    * English: Don't you know that ignorance can't be used as an excuse for breaking the law? +
-    * Analysis: A rhetorical question (`难道...吗?`) that highlights a common legal principle. `作为 (zuòwéi)` means "to act as" or "as," and `借口 (jièkǒu)` means "excuse." +
-  * **Example 7:** +
-    * 这家公司被指控**犯**了多项**法**律。 +
-    * Pinyin: Zhè jiā gōngsī bèi zhǐkòng **fàn** le duō xiàng **fǎ**lǜ. +
-    * English: This company was accused of breaking multiple laws. +
-    * Analysis: Here, the verb-object structure of `犯法` is split. `犯 (fàn)` acts as the verb, and `法律 (fǎlǜ)` (law) is the object. This is a more formal or written construction often seen in news reports. +
-  * **Example 8:** +
-    * 作为一个好公民,我们不应该**犯法**。 +
-    * Pinyin: Zuòwéi yīge hǎo gōngmín, wǒmen bù yīnggāi **fànfǎ**. +
-    * English: As good citizens, we should not break the law. +
-    * Analysis: Connects the concept of `犯法` to civic duty and social responsibility. `公民 (gōngmín)` means "citizen." +
-  * **Example 9:** +
-    * 他只是个孩子,但他已经明白什么是对的,什么是**犯法**的。 +
-    * Pinyin: Tā zhǐshì ge háizi, dàn tā yǐjīng míngbái shénme shì duì de, shénme shì **fànfǎ** de. +
-    * English: He's just a child, but he already understands what is right and what is illegal. +
-    * Analysis: This sentence contrasts `犯法` (illegal/wrong in a legal sense) with `对` (right/correct in a moral sense). +
-  * **Example 10:** +
-    * A: 他为什么被解雇了? (Tā wèishéme bèi jiěgù le?) - Why was he fired? +
-    * B: 因为他做了一些**犯法**的事情来伤害公司。 (Yīnwèi tā zuòle yīxiē **fànfǎ** de shìqing lái shānghài gōngsī.) - Because he did some illegal things to harm the company. +
-    * Analysis: A practical dialogue showing how `犯法` is used to explain the reason behind a negative consequence. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-The most common point of confusion for learners is the difference between **犯法 (fànfǎ)**, **违法 (wéifǎ)**, and **犯罪 (fànzuì)**. +
-  * **犯法 (fànfǎ) vs. 违法 (wéifǎ):** +
-    * These two terms are very close in meaning and often used interchangeably. Both mean "to break/violate the law." +
-    * **犯法 (fànfǎ)** is perhaps slightly more common in spoken language and emphasizes the *act* of breaking the law. +
-    * **违法 (wéifǎ)** can feel a bit more formal or "written." A key difference is that `违法` can also function as an adjective meaning "illegal" (e.g., `违法行为` - illegal act), whereas `犯法` cannot be used this way on its own. +
-    * **For a beginner, you can treat them as near-synonyms.** Using one where the other fits will almost always be understood. +
-  * **犯法 (fànfǎ) vs. 犯罪 (fànzuì):** +
-    * This is a crucial distinction. +
-    * **犯法 (fànfǎ):** To break the law (general). +
-    * **犯罪 (fànzuì):** To commit a **crime** (specifically a criminal offense). The character `罪 (zuì)` means "crime" or "sin" and carries heavy moral and legal weight. +
-    * **Rule of thumb:** All `犯罪` is `犯法`, but not all `犯法` is serious enough to be called `犯罪`. A parking violation is `犯法`, but you would not call it `犯罪`. Murder is both `犯法` and `犯罪`. Think of `犯罪` as referring to indictable offenses on the criminal code. +
-    * **Incorrect Usage:** Saying `他因为超速而犯罪了` (Tā yīnwèi chāosù ér fànzuì le - "He committed a crime because he was speeding"). This is wrong. You should say `他因为超速而犯法了` (or `违法了`). +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[违法]] (wéifǎ) - A very close synonym for `犯法`; "to violate the law." Often used in more formal or written contexts. +
-  * [[犯罪]] (fànzuì) - A more serious term meaning "to commit a crime." Refers specifically to criminal offenses. +
-  * [[守法]] (shǒufǎ) - The direct antonym of `犯法`; "to abide by the law," "to be law-abiding." +
-  * [[法律]] (fǎlǜ) - The law; the legal code itself. `法` is the law that one `犯` (violates). +
-  * [[罪犯]] (zuìfàn) - A criminal; a convict. The person who commits `犯罪`. +
-  * [[嫌疑人]] (xiányírén) - A criminal suspect; someone suspected of `犯法`. +
-  * [[警察]] (jǐngchá) - Police; the officers who enforce the law and arrest those who `犯法`. +
-  * [[违规]] (wéiguī) - To violate regulations. This is less severe than `犯法` and refers to breaking rules, not necessarily laws (e.g., breaking a company policy). +
-  * [[法官]] (fǎguān) - A judge; the legal official who presides over cases involving people who `犯法`. +
-  * [[坐牢]] (zuòláo) - To be in prison; a common consequence for serious acts of `犯法`.+