Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
犹豫 [2025/08/10 08:42] – created xiaoer | 犹豫 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yóuyù: 犹豫 - To Hesitate, Indecisive ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yóu yù | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **犹豫 (yóuyù)** captures the feeling of being stuck in a moment of indecision. It's that internal debate you have when you're not sure which path to take, whether it's a small choice like ordering food or a big life decision. It describes the state of pausing before acting because of uncertainty, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **犹 (yóu):** This character is thought to originally refer to a specific type of monkey known for being exceptionally suspicious and cautious. It would peek out, look around, and hesitate before acting. This gives the word a sense of cautious doubt. | + | |
- | * **豫 (yù):** This character is believed to have originally described a large, elephant-like creature that was slow and deliberate in its movements. This contributes the sense of slowness and being unable to move forward quickly. | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters together paint a vivid picture: the suspicious, over-thinking nature of the " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, **犹豫 (yóuyù)** is often viewed as a neutral-to-negative trait, but its interpretation is highly contextual. While decisiveness (**果断, guǒduàn**) is praised, especially in leaders and business, a complete lack of hesitation can be seen as rash (**鲁莽, lǔmǎng**) or thoughtless. | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** Think of the English concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **General Conversation: | + | |
- | * e.g., " | + | |
- | * **Expressing Encouragement: | + | |
- | * e.g., " | + | |
- | * **Business and Formal Settings:** In negotiations, | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 面对两个工作机会,他**犹豫**了很久。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì liǎng gè gōngzuò jīhuì, tā **yóuyù** le hěn jiǔ. | + | |
- | * English: Faced with two job opportunities, | + | |
- | * Analysis: This shows **犹豫** used to describe a prolonged period of indecision about a major life choice. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 别**犹豫**了,喜欢就买吧! | + | |
- | * Pinyin: Bié **yóuyù** le, xǐhuān jiù mǎi ba! | + | |
- | * English: Stop hesitating, if you like it, just buy it! | + | |
- | * Analysis: A very common phrase used to encourage a friend who is being indecisive. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我想问老师一个问题,但又有点儿**犹豫**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng wèn lǎoshī yí gè wèntí, dàn yòu yǒudiǎnr **yóuyù**. | + | |
- | * English: I want to ask the teacher a question, but I'm a little hesitant. | + | |
- | * Analysis: Here, the hesitation is caused by shyness or fear of asking a " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你到底在**犹豫**什么? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ dàodǐ zài **yóuyù** shénme? | + | |
- | * English: What on earth are you hesitating about? | + | |
- | * Analysis: A direct question showing a bit of impatience. " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他这个人做事总是**犹豫不决**,一点儿也不果断。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhè ge rén zuòshì zǒngshì **yóuyù bù jué**, yìdiǎnr yě bù guǒduàn. | + | |
- | * English: He is always indecisive when doing things, not decisive at all. | + | |
- | * Analysis: This uses the four-character idiom **犹豫不决 (yóuyù bù jué)** to describe someone' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在投资这件事上,我们不能再**犹豫**了。 | + | |
- | * Pinyin: Zài tóuzī zhè jiàn shì shàng, wǒmen bù néng zài **yóuyù** le. | + | |
- | * English: On the matter of investment, we can't hesitate any longer. | + | |
- | * Analysis: A common usage in a business or formal context. It implies that further hesitation will lead to a missed opportunity. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 看到账单的时候,他**犹豫**了一下,但还是付了钱。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào zhàngdān de shíhou, tā **yóuyù** le yíxià, dànshì háishì fùle qián. | + | |
- | * English: When he saw the bill, he hesitated for a moment, but still paid. | + | |
- | * Analysis: The phrase " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我**犹豫**着要不要告诉他真相。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **yóuyù** zhe yào bu yào gàosù tā zhēnxiàng. | + | |
- | * English: I'm hesitating about whether or not to tell him the truth. | + | |
- | * Analysis: The particle " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他的回答没有一丝**犹豫**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de huídá méiyǒu yì sī **yóuyù**. | + | |
- | * English: There wasn't a trace of hesitation in his answer. | + | |
- | * Analysis: This shows **犹豫** used as a noun, meaning " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 如果你毫不**犹豫**地选择了我,那我会毫不**犹豫**地跟你走。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ háo bù **yóuyù** de xuǎnzéle wǒ, nà wǒ huì háo bù **yóuyù** de gēn nǐ zǒu. | + | |
- | * English: If you choose me without any hesitation, then I will follow you without any hesitation. | + | |
- | * Analysis: A romantic or dramatic line. " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **False Friend - Don't confuse with 害羞 (hàixiū): | + | |
- | * **Incorrect Usage (Physical Stumbling): | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[犹豫不决]] (yóuyù bù jué) - A chengyu (idiom) that literally means " | + | |
- | * [[果断]] (guǒduàn) - The direct antonym: decisive, resolute, and firm. | + | |
- | * [[决定]] (juédìng) - To decide; a decision. This is the action that ends the state of **犹豫**. | + | |
- | * [[考虑]] (kǎolǜ) - To consider, to think over. This is the mental process one engages in while feeling **犹豫**. | + | |
- | * [[怀疑]] (huáiyí) - To doubt, to suspect. Doubt is a primary cause of **犹豫**. | + | |
- | * [[拿不定主意]] (ná bú dìng zhǔyi) - A very common and colloquial phrase that means " | + | |
- | * [[踌躇]] (chóuchú) - A more literary and formal synonym for **犹豫**. You are more likely to see it in writing than hear it in casual conversation. | + | |
- | * [[为难]] (wéinán) - To feel awkward; to be in a dilemma. This feeling of being put in a difficult position often leads to **犹豫**. | + |