Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
猎头 [2025/08/11 10:46] – created xiaoer | 猎头 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== liètóu: 猎头 - Headhunter, Executive Search ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** liètóu | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **猎头 (liètóu)** is a direct and vivid loan-translation of the English term " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **猎 (liè):** This character means "to hunt" or "to pursue." | + | |
- | * **头 (tóu):** This character means " | + | |
- | The two characters combine powerfully to mean "to hunt for heads," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The rise of the **猎头 (liètóu)** industry is a relatively recent phenomenon in China, directly tied to its economic reforms and integration into the global marketplace since the 1990s. Its existence marks a significant shift in Chinese business culture. | + | |
- | Traditionally, | + | |
- | Compared to a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | The term **猎头 (liètóu)** is standard vocabulary in any professional or business setting in China. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 今天一个**猎头**联系我了,推荐了一个新职位。 | + | |
- | * Pinyin: Jīntiān yí ge **liètóu** liánxì wǒ le, tuījiàn le yí ge xīn zhíwèi. | + | |
- | * English: A headhunter contacted me today and recommended a new position. | + | |
- | * Analysis: This is a very common and neutral statement. The particle `了 (le)` indicates a completed action. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我姐姐在一家**猎头**公司工作,她非常忙。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jiějie zài yì jiā **liètóu** gōngsī gōngzuò, tā fēicháng máng. | + | |
- | * English: My older sister works at a headhunting firm; she is extremely busy. | + | |
- | * Analysis: This example uses the compound noun `猎头公司 (liètóu gōngsī)` to specify the type of company. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 公司决定通过**猎头**来寻找新的首席技术官。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī juédìng tōngguò **liètóu** lái xúnzhǎo xīn de shǒuxí jìshù guān. | + | |
- | * English: The company decided to find the new CTO through a headhunter. | + | |
- | * Analysis: This shows how companies use `猎头` for high-level positions (in this case, a CTO, or 首席技术官). `通过 (tōngguò)` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 一位优秀的**猎头**需要有很强的人脉和沟通能力。 | + | |
- | * Pinyin: Yí wèi yōuxiù de **liètóu** xūyào yǒu hěn qiáng de rénmài hé gōutōng nénglì. | + | |
- | * English: An excellent headhunter needs to have a strong personal network and communication skills. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes the qualities of a good headhunter. `人脉 (rénmài)` is a key concept, meaning " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他现在这份工作就是**猎头**帮忙找到的。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xiànzài zhè fèn gōngzuò jiùshì **liètóu** bāngmáng zhǎodào de. | + | |
- | * English: He got his current job with the help of a headhunter. | + | |
- | * Analysis: The structure `是...的 (shì...de)` is used here to emphasize the means by which he found the job (it was *by a headhunter*). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这个职位的薪水很高,他们肯定会用**猎头**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge zhíwèi de xīnshui hěn gāo, tāmen kěndìng huì yòng **liètóu**. | + | |
- | * English: The salary for this position is very high, they will definitely use a headhunter. | + | |
- | * Analysis: This shows a common assumption in the business world: high-stakes positions warrant the use of a `猎头`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你想跳槽吗?我可以把你的简历推荐给一个**猎头**朋友。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xiǎng tiàocáo ma? Wǒ kěyǐ bǎ nǐ de jiǎnlì tuījiàn gěi yí ge **liètóu** péngyou. | + | |
- | * English: Do you want to change jobs? I can recommend your résumé to a headhunter friend of mine. | + | |
- | * Analysis: This shows a practical use case in a slightly more informal, yet still professional, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **猎头**问了我很多关于职业规划的问题。 | + | |
- | * Pinyin: **Liètóu** wèn le wǒ hěn duō guānyú zhíyè guīhuà de wèntí. | + | |
- | * English: The headhunter asked me many questions about career planning. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes a typical interaction during a screening call with a headhunter. `职业规划 (zhíyè guīhuà)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 随着经济发展,中国的**猎头**行业越来越成熟了。 | + | |
- | * Pinyin: Suízhe jīngjì fāzhǎn, Zhōngguó de **liètóu** hángyè yuèláiyuè chéngshú le. | + | |
- | * English: Following economic development, | + | |
- | * Analysis: This sentence discusses the `猎头行业 (liètóu hángyè)`, or " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 不是所有**猎头**都靠谱,你需要仔细甄别。 | + | |
- | * Pinyin: Búshì suǒyǒu **liètóu** dōu kàopǔ, nǐ xūyào zǐxì zhēnbié. | + | |
- | * English: Not all headhunters are reliable; you need to vet them carefully. | + | |
- | * Analysis: This offers practical advice. `靠谱 (kàopǔ)` is a colloquial but very common word meaning " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * A `猎头` is not the same as a company' | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * While the term `猎头` is a direct loan-translation of " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |