Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
珍惜 [2025/08/05 20:10] – created xiaoer | 珍惜 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhēnxī: 珍惜 - To Cherish, To Treasure, To Value ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhēn xī | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 珍惜 isn't just about " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **珍 (zhēn):** This character means " | + | |
- | * **惜 (xī):** This character means "to cherish," | + | |
- | * The combination of " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | 珍惜 is a cornerstone of Chinese wisdom, deeply embedded in philosophies that emphasize mindfulness and the transient nature of life. It reflects a cultural value placed on gratitude and prudence, urging people to make the most of what they have. | + | |
- | A helpful comparison for Western learners is to contrast 珍惜 with the English word " | + | |
- | This concept is tied to the value of not being wasteful (不浪费 - bù làngfèi), which applies not only to material goods but, more importantly, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 珍惜 is a common but meaningful word used in both spoken and written Chinese. It's not for trivial matters; using it adds a layer of seriousness and sincerity. | + | |
- | * **Giving Advice:** Parents, teachers, and elders frequently use 珍惜 to advise younger people. For example, "You must cherish this opportunity to study abroad." | + | |
- | * **Expressing Deep Feelings:** It's used to express sincere feelings in relationships. A partner might say, "I really cherish the time we spend together." | + | |
- | * **Inspirational Quotes & Media:** The word is prevalent in songs, movie titles, and inspirational quotes, often reminding people to cherish the present moment or the people around them. | + | |
- | * **Formal vs. Informal:** While heartfelt, 珍惜 can be used in both formal speeches and intimate conversations. Its weight comes from the context, not a strict level of formality. You wouldn' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们应该**珍惜**时间,努力学习。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yīnggāi **zhēnxī** shíjiān, nǔlì xuéxí. | + | |
- | * English: We should cherish our time and study hard. | + | |
- | * Analysis: A classic and very common usage. 珍惜 is frequently paired with 时间 (shíjiān - time), treating time as a precious, non-renewable resource. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这是个难得的机会,你一定要**珍惜**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì ge nándé de jīhuì, nǐ yīdìng yào **zhēnxī**. | + | |
- | * English: This is a rare opportunity, | + | |
- | * Analysis: Here, 珍惜 is used to emphasize the value of an opportunity (机会 - jīhuì). The phrase 难得 (nándé - rare, hard to come by) reinforces why it should be cherished. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 经历了那次事故后,他更懂得**珍惜**生命了。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglì le nà cì shìgù hòu, tā gèng dǒngde **zhēnxī** shēngmìng le. | + | |
- | * English: After experiencing that accident, he understood better how to cherish life. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the profound nature of 珍惜. It's often through hardship or near-loss that one truly learns to value something abstract like life (生命 - shēngmìng). | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我非常**珍惜**我们之间的友谊。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ fēicháng **zhēnxī** wǒmen zhījiān de yǒuyì. | + | |
- | * English: I really cherish the friendship between us. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of using 珍惜 in the context of relationships. It conveys a deep, sincere appreciation for the friendship (友谊 - yǒuyì). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 如果你爱他,就要学会**珍惜**他。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ ài tā, jiù yào xuéhuì **zhēnxī** tā. | + | |
- | * English: If you love him, you must learn to cherish him. | + | |
- | * Analysis: This shows the relationship between 爱 (ài - love) and 珍惜. Love is the feeling, while cherishing is the act of valuing and not taking the person for granted. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 请**珍惜**你现在所拥有的一切。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng **zhēnxī** nǐ xiànzài suǒ yōngyǒu de yīqiè. | + | |
- | * English: Please cherish everything that you have now. | + | |
- | * Analysis: This is a form of philosophical advice, often used to promote gratitude and contentment. 一切 (yīqiè) means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 直到失去后,人们才懂得**珍惜**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhídào shīqù hòu, rénmen cái dǒngde **zhēnxī**. | + | |
- | * English: Only after losing something do people learn to cherish it. | + | |
- | * Analysis: A common saying that perfectly encapsulates the meaning of 珍惜. It highlights the regret (惜) associated with not valuing something when you had it. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们要**珍惜**粮食,不要浪费。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yào **zhēnxī** liángshi, bùyào làngfèi. | + | |
- | * English: We must cherish our food supplies and not be wasteful. | + | |
- | * Analysis: While 珍惜 often applies to abstract concepts, it can also be used for essential physical resources like food (粮食 - liángshi) or water (水资源 - shuǐ zīyuán). Here, it is directly contrasted with its antonym, 浪费 (làngfèi - to waste). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 年轻人应该**珍惜**自己的青春。 | + | |
- | * Pinyin: Niánqīngrén yīnggāi **zhēnxī** zìjǐ de qīngchūn. | + | |
- | * English: Young people should cherish their youth. | + | |
- | * Analysis: 青春 (qīngchūn - youth) is another classic concept paired with 珍惜, as it is a beautiful but finite period of life. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **珍惜**眼前人。 | + | |
- | * Pinyin: **Zhēnxī** yǎnqián rén. | + | |
- | * English: Cherish the person right in front of you. | + | |
- | * Analysis: A very popular and poetic four-character phrase. It's a reminder to focus on and value the people who are currently in your life, rather than longing for the past or future. " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A frequent mistake for English speakers is to confuse 珍惜 with 喜欢 (xǐhuan - to like). They are not interchangeable. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** An ice cream is a simple pleasure, not something you " | + | |
- | * | + | |
- | **Correct Usage of 珍惜 in a similar context: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's right:** Here, you are not cherishing the ice cream itself, but the precious, irreplaceable **memory** (回忆 - huíyì) associated with it. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[爱护]] (àihù) - To cherish or take good care of. More focused on the physical action of protecting something or someone (e.g., caring for a pet, protecting public property). | + | |
- | * [[爱惜]] (àixī) - To cherish, to use sparingly. Very similar to 珍惜 and often interchangeable, | + | |
- | * [[宝贵]] (bǎoguì) - Precious, valuable (adjective). Describes the quality of things that you should 珍惜. Example: 宝贵的时间 (precious time). | + | |
- | * [[可惜]] (kěxī) - It's a pity; what a shame. This is the feeling you have when something that should have been 珍惜' | + | |
- | * [[重视]] (zhòngshì) - To attach importance to; to take something seriously. This is more about mental priority and focus, whereas 珍惜 is more about emotional value and gratitude. | + | |
- | * [[浪费]] (làngfèi) - To waste. This is the direct behavioral antonym of 珍惜. | + | |
- | * [[机会]] (jīhuì) - Opportunity. A common object of the verb 珍惜. | + | |
- | * [[时间]] (shíjiān) - Time. The most common abstract noun that is paired with 珍惜. | + |