Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
电视剧 [2025/08/13 11:29] – created xiaoer | 电视剧 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== diànshìjù: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** diànshìjù | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **电视剧 (diànshìjù)** is the go-to term for any show you watch on TV or a streaming service that has multiple episodes. It literally translates to " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **电 (diàn):** Electricity, | + | |
- | * **视 (shì):** To look at, to view, vision. This character combines the radical for "to see" (见) with a phonetic component, directly relating to the act of watching. | + | |
- | * **剧 (jù):** Drama, play, theatrical performance. This complex character originally depicted intense action (like a tiger and a boar fighting) combined with a knife (刀), symbolizing conflict and performance. It's the key component that signifies " | + | |
- | Combining them, **电 (electric) + 视 (vision) + 剧 (drama)** creates a perfectly logical and descriptive term: " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, **电视剧** are more than just entertainment; | + | |
- | A key difference from typical Western TV is the format and scale. While a season of an American show might have 10-22 episodes, a single Chinese drama often tells a complete, self-contained story over 40, 50, or even 70+ episodes. This allows for incredibly deep character development and complex, sprawling plots. | + | |
- | **Comparison to Western "TV Series": | + | |
- | While the function is similar, the cultural weight can be different. Certain genres of **电视剧**, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | Talking about **电视剧** is a common way to socialize and connect with people. Here's how the term is used in everyday life: | + | |
- | * **Binge-Watching (追剧, zhuī jù):** This is a huge phenomenon. The term **追剧 (zhuī jù)**, literally "to chase a drama," | + | |
- | * **Discussing Genres:** People rarely just say they like " | + | |
- | * **古装剧 (gǔzhuāngjù): | + | |
- | * **仙侠剧 (xiānxiájù): | + | |
- | * **都市剧 (dūshìjù): | + | |
- | * **悬疑剧 (xuányíjù): | + | |
- | * **Streaming Culture:** While the name includes " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我非常喜欢看中国**电视剧**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ fēicháng xǐhuān kàn Zhōngguó **diànshìjù**. | + | |
- | * English: I really like to watch Chinese TV series. | + | |
- | * Analysis: A simple, direct sentence for stating your hobby. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你最近在看什么**电视剧**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zuìjìn zài kàn shénme **diànshìjù**? | + | |
- | * English: What TV show are you watching recently? | + | |
- | * Analysis: A perfect conversation starter. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这部**电视剧**一共有七十集,太长了! | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù **diànshìjù** yígòng yǒu qīshí jí, tài cháng le! | + | |
- | * English: This TV series has 70 episodes in total, it's too long! | + | |
- | * Analysis: Note the use of **部 (bù)** as the measure word for a whole series and **集 (jí)** for " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我昨晚为了追一部**电视剧**,只睡了四个小时。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuówǎn wèile zhuī yí bù **diànshìjù**, | + | |
- | * English: I only slept for four hours last night in order to binge-watch a TV series. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the popular term **追 (zhuī)**, which means "to chase" but in this context means to binge-watch a show you're really into. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我觉得这部**电视剧**的剧情有点无聊。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ juéde zhè bù **diànshìjù** de jùqíng yǒudiǎn wúliáo. | + | |
- | * English: I think the plot of this TV series is a bit boring. | + | |
- | * Analysis: **剧情 (jùqíng)** is the specific word for " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这部**电视剧**是根据一部著名的小说改编的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù **diànshìjù** shì gēnjù yí bù zhùmíng de xiǎoshuō gǎibiān de. | + | |
- | * English: This TV series is adapted from a famous novel. | + | |
- | * Analysis: **根据 (gēnjù)...改编 (gǎibiān)** is a common structure for explaining that a show is an adaptation. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他是这部**电视剧**里我最喜欢的演员。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì zhè bù **diànshìjù** lǐ wǒ zuì xǐhuān de yǎnyuán. | + | |
- | * English: He is my favorite actor in this TV series. | + | |
- | * Analysis: A great way to express your opinion about the cast. **演员 (yǎnyuán)** means actor/ | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这部**电视剧**去年特别火,每个人都在讨论它。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù **diànshìjù** qùnián tèbié huǒ, měi ge rén dōu zài tǎolùn tā. | + | |
- | * English: This TV series was especially popular last year; everyone was discussing it. | + | |
- | * Analysis: **火 (huǒ)**, meaning " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你能给我推荐一部好看的古装**电视剧**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng gěi wǒ tuījiàn yí bù hǎokàn de gǔzhuāng **diànshìjù** ma? | + | |
- | * English: Can you recommend a good historical drama series to me? | + | |
- | * Analysis: This shows how you can add a genre, like **古装 (gǔzhuāng)**, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 那部**电视剧**的结局太突然了,我没看懂。 | + | |
- | * Pinyin: Nà bù **diànshìjù** de jiéjú tài tūrán le, wǒ méi kàn dǒng. | + | |
- | * English: The ending of that TV series was too abrupt, I didn't understand it. | + | |
- | * Analysis: **结局 (jiéjú)** means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **电视剧 (diànshìjù) vs. 电影 (diànyǐng): | + | |
- | * **电视剧 (diànshìjù): | + | |
- | * **电影 (diànyǐng): | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Using the Right Measure Word:** | + | |
- | * Use **集 (jí)** for an individual episode. (e.g., 我看了一集 - I watched one episode.) | + | |
- | * Use **部 (bù)** for the entire series. (e.g., 我看完了一部 - I finished watching one series.) | + | |
- | * **Vague/ | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[电影]] (diànyǐng) - Movie, film. The main counterpart to a **电视剧**. | + | |
- | * [[追剧]] (zhuī jù) - To binge-watch a series. A highly common verb phrase associated with watching dramas. | + | |
- | * [[集]] (jí) - Episode. The measure word for a single part of a **电视剧**. Example: 第一集 (dì yī jí) - Episode 1. | + | |
- | * [[部]] (bù) - The standard measure word for a complete TV series or a film. | + | |
- | * [[古装剧]] (gǔzhuāngjù) - Historical/ | + | |
- | * [[剧情]] (jùqíng) - Plot, storyline. What you discuss when talking about the story of a **电视剧**. | + | |
- | * [[演员]] (yǎnyuán) - Actor or actress. | + | |
- | * [[字幕]] (zìmù) - Subtitles. An essential tool for learners watching a **电视剧**. | + | |
- | * [[网剧]] (wǎngjù) - Web series. A drama produced specifically for online streaming platforms. | + | |
- | * [[美剧]] (Měijù) - American TV series. (Similarly: 英剧 Yīngjù - British, 韩剧 Hánjù - Korean, 日剧 Rìjù - Japanese). | + |