Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
病情 [2025/08/05 02:36] – created xiaoer | 病情 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bìngqíng: 病情 - Medical Condition, State of an Illness ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bìngqíng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of 病情 (bìngqíng) as the " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **病 (bìng):** This character is the root for all things related to sickness. It's made of the " | + | |
- | * **情 (qíng):** This character means situation, state, feeling, or emotion. It's composed of the " | + | |
- | * When you combine **病 (illness)** and **情 (situation/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, health is a serious and often private matter, discussed with care among close relations. The term 病情 (bìngqíng) reflects this serious, focused approach. | + | |
- | While in English one might casually ask, "How are you feeling?", | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 病情 is a high-frequency word in any discussion about health and sickness, from the hospital to the home. | + | |
- | * **In the Hospital:** This is the most common context. Doctors use it to explain a patient' | + | |
- | * Common collocations: | + | |
- | * **病情稳定 (bìngqíng wěndìng): | + | |
- | * **病情好转 (bìngqíng hǎozhuǎn): | + | |
- | * **病情加重 (bìngqíng jiāzhòng): | + | |
- | * **病情恶化 (bìngqíng èhuà):** The condition is deteriorating (more severe than 加重). | + | |
- | * **Among Family and Friends:** You use 病情 when inquiring about someone with a known, serious illness. It shows a level of concern that goes beyond a casual "get well soon." For example, you would call a friend to ask about their hospitalized father' | + | |
- | * **In the News and Media:** News reports use 病情 to update the public on the health of public figures or during epidemics (e.g., "the patient' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 医⽣说,病⼈的**病情**很稳定。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng shuō, bìngrén de **bìngqíng** hěn wěndìng. | + | |
- | * English: The doctor said the patient' | + | |
- | * Analysis: A classic and essential phrase to hear from a doctor. It provides reassurance. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 经过治疗,奶奶的**病情**有了明显的好转。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò zhìliáo, nǎinai de **bìngqíng** yǒule míngxiǎn de hǎozhuǎn. | + | |
- | * English: After treatment, Grandma' | + | |
- | * Analysis: This sentence uses 好转 (hǎozhuǎn), | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 不幸的是,他的**病情**突然加重了。 | + | |
- | * Pinyin: Bùxìng de shì, tā de **bìngqíng** tūrán jiāzhòng le. | + | |
- | * English: Unfortunately, | + | |
- | * Analysis: 加重 (jiāzhòng) means "to aggravate" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 家⼈向他隐瞒了真实的**病情**。 | + | |
- | * Pinyin: Jiārén xiàng tā yǐnmánle zhēnshí de **bìngqíng**. | + | |
- | * English: The family concealed the true state of his illness from him. | + | |
- | * Analysis: This touches on a complex cultural point where families may choose to shield a patient from bad news. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你能具体描述一下你的**病情**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng jùtǐ miáoshù yīxià nǐ de **bìngqíng** ma? | + | |
- | * English: Can you describe your medical condition in detail? | + | |
- | * Analysis: A question a doctor or nurse would ask a patient to get more information. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的**病情**很复杂,需要专家会诊。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **bìngqíng** hěn fùzá, xūyào zhuānjiā huìzhěn. | + | |
- | * English: His medical condition is very complex and requires a consultation with specialists. | + | |
- | * Analysis: Shows how 病情 can be described with adjectives like 复杂 (fùzá - complex). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 王叔叔的**病情**怎么样了? | + | |
- | * Pinyin: Wáng shūshu de **bìngqíng** zěnmeyàng le? | + | |
- | * English: How is Uncle Wang's condition? | + | |
- | * Analysis: A common and respectful way to inquire about the health of an elder who is known to be ill. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 控制**病情**的发展是⽬前最重要的事。 | + | |
- | * Pinyin: Kòngzhì **bìngqíng** de fāzhǎn shì mùqián zuì zhòngyào de shì. | + | |
- | * English: Controlling the development of the condition is the most important thing right now. | + | |
- | * Analysis: Here, 病情 is the object of the verb 控制 (kòngzhì - to control). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 只要**病情**不恶化,就有希望。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào **bìngqíng** bù èhuà, jiù yǒu xīwàng. | + | |
- | * English: As long as the condition doesn' | + | |
- | * Analysis: 恶化 (èhuà) is a stronger word for " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们必须时刻监控他的**病情**变化。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bìxū shíkè jiānkòng tā de **bìngqíng** biànhuà. | + | |
- | * English: We must constantly monitor the changes in his condition. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the dynamic nature of 病情, which can change (变化 - biànhuà). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **病情 (bìngqíng) vs. 病 (bìng):** This is the most common mistake for learners. | + | |
- | * **病 (bìng)** is the illness itself. (e.g., 我得了感冒病 - "I have the illness of a cold," though usually just 我感冒了 is said). | + | |
- | * **病情 (bìngqíng)** is the *state* of the illness. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **病情 (bìngqíng) vs. 身体 (shēntǐ): | + | |
- | * **身体 (shēntǐ)** refers to the body or one's general health. You can ask a healthy person, " | + | |
- | * **病情 (bìngqíng)** is **only** used when there is a specific illness. You would never ask a healthy person about their 病情. Doing so would be strange and alarming. | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[病]] (bìng) - The general word for disease or illness. 病情 describes the state of a 病. | + | |
- | * [[病人]] (bìngrén) - A patient; the person who has the 病情. | + | |
- | * [[看病]] (kànbìng) - To see a doctor (literally "to look at an illness" | + | |
- | * [[生病]] (shēngbìng) - The verb "to get sick." | + | |
- | * [[症状]] (zhèngzhuàng) - Symptoms. The individual signs (like fever, cough) that constitute the 病情. | + | |
- | * [[诊断]] (zhěnduàn) - A diagnosis. The doctor analyzes the 病情 and 症状 to give a 诊断. | + | |
- | * [[好转]] (hǎozhuǎn) - To improve. A common description for 病情. | + | |
- | * [[恶化]] (èhuà) - To deteriorate; | + | |
- | * [[稳定]] (wěndìng) - Stable. The ideal state for a serious 病情 during treatment. | + | |
- | * [[健康]] (jiànkāng) - Health; healthy. The state of not having a negative 病情. | + |