Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
痊愈 [2025/08/04 01:45] – created xiaoer | 痊愈 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== quányù: 痊愈 - To Recover Fully, To Be Completely Cured ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** quán yù | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **痊愈 (quányù)** is a strong, formal word that signifies a total and final recovery. Think of it as the moment a doctor declares you are 100% free of a disease, or when a serious wound has healed completely, leaving no trace of the ailment. It’s not just " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **痊 (quán):** This character means "to recover from an illness." | + | |
- | * The " | + | |
- | * The character 全 (quán) on the inside, which means " | + | |
- | * Together, they create a vivid picture: making a sickness " | + | |
- | * **愈 (yù):** This character means "to heal" or, in other contexts, " | + | |
- | * **Combined Meaning:** When you put **痊 (complete recovery from sickness)** and **愈 (deep healing)** together, you get **痊愈 (quányù)**. The combination creates a powerful and formal term that emphasizes a total, definitive, and deep-seated healing process has concluded. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, health and well-being are paramount. The concept of **痊愈 (quányù)** taps into a deep cultural desire for complete restoration and a return to balance, an idea also central to Traditional Chinese Medicine (TCM). It's not just about the absence of symptoms but the return of the body to its whole, harmonious state. | + | |
- | A useful comparison is with the English phrase "to make a full recovery." | + | |
- | This term is almost always used in a positive, hopeful context. The most common phrase you'll encounter is **祝你早日痊愈 (zhù nǐ zǎorì quányù)**, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **痊愈 (quányù)** is primarily used in formal or serious contexts. | + | |
- | * **Medical Situations: | + | |
- | * Example: 医生说他的肺炎已经完全**痊愈**了。 (Yīshēng shuō tā de fèiyán yǐjīng wánquán **quányù** le.) - The doctor said his pneumonia has completely healed. | + | |
- | * **Formal Well-Wishes: | + | |
- | * Example: 祝您早日**痊愈**,恢复健康。 (Zhù nín zǎorì **quányù**, | + | |
- | * **Figurative Healing (Less Common):** While less frequent, it can be used metaphorically to describe recovering from emotional trauma or heartbreak. This usage is more literary or poetic. | + | |
- | * Example: 时间也无法让这道心灵的创伤**痊愈**。 (Shíjiān yě wúfǎ ràng zhè dào xīnlíng de chuāngshāng **quányù**.) - Even time cannot fully heal this emotional wound. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 经过几个月的治疗,他的病终于**痊愈**了。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò jǐ ge yuè de zhìliáo, tā de bìng zhōngyú **quányù** le. | + | |
- | * English: After several months of treatment, his illness was finally cured. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the use of **痊愈** for a long-term illness. The word 终于 (zhōngyú - finally) emphasizes the relief and completion of the healing process. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 医生向家属保证,病人很快就能**痊愈**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng xiàng jiāshǔ bǎozhèng, bìngrén hěn kuài jiù néng **quányù**. | + | |
- | * English: The doctor assured the family that the patient would make a full recovery soon. | + | |
- | * Analysis: This shows **痊愈** in a formal, medical context. The doctor is giving a professional prognosis. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们都希望奶奶能早日**痊愈**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen dōu xīwàng nǎinai néng zǎorì **quányù**. | + | |
- | * English: We all hope that Grandma can get well soon. | + | |
- | * Analysis: A classic example of a sincere well-wish. 早日 (zǎorì) means "early day" or " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你的伤口**痊愈**了吗?看起来好多了。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de shāngkǒu **quányù** le ma? Kànqǐlái hǎo duō le. | + | |
- | * English: Has your wound completely healed? It looks much better. | + | |
- | * Analysis: Here, **痊愈** is used for a physical injury (a wound). It asks about complete healing, not just superficial improvement. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这种皮肤病很难彻底**痊愈**,很容易复发。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǒng pífūbìng hěn nán chèdǐ **quányù**, | + | |
- | * English: This kind of skin disease is very difficult to cure completely and relapses easily. | + | |
- | * Analysis: The adverb 彻底 (chèdǐ - thoroughly) is often paired with **痊愈** to emphasize the " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他出院了,但不代表他已经**痊愈**了,还需要在家休养。 | + | |
- | * Pinyin: Tā chūyuàn le, dàn bù dàibiǎo tā yǐjīng **quányù** le, hái xūyào zài jiā xiūyǎng. | + | |
- | * English: He was discharged from the hospital, but that doesn' | + | |
- | * Analysis: This sentence makes a crucial distinction between being discharged from the hospital (出院) and being fully cured (**痊愈**). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 听到你已经**痊愈**的消息,我真为你高兴! | + | |
- | * Pinyin: Tīngdào nǐ yǐjīng **quányù** de xiāoxi, wǒ zhēn wèi nǐ gāoxìng! | + | |
- | * English: I was so happy for you to hear the news that you have fully recovered! | + | |
- | * Analysis: A natural, happy reaction to hearing good news about someone' | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 骨折**痊愈**需要至少一百天。 | + | |
- | * Pinyin: Gǔzhé **quányù** xūyào zhìshǎo yìbǎi tiān. | + | |
- | * English: It takes at least one hundred days for a bone fracture to heal completely. | + | |
- | * Analysis: A factual statement about a specific medical condition (骨折 - bone fracture), showing the clinical and objective tone of **痊愈**. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 失去亲人的痛苦,可能永远也无法**痊愈**。 | + | |
- | * Pinyin: Shīqù qīnrén de tòngkǔ, kěnéng yǒngyuǎn yě wúfǎ **quányù**. | + | |
- | * English: The pain of losing a loved one may never fully heal. | + | |
- | * Analysis: This is a powerful figurative use of **痊愈**, applying it to deep emotional pain (痛苦) and treating it like a wound that may never close. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 只要你遵从医嘱,我相信你的腿伤很快就会**痊愈**的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào nǐ zūncóng yīzhǔ, wǒ xiāngxìn nǐ de tuǐshāng hěn kuài jiù huì **quányù** de. | + | |
- | * English: As long as you follow the doctor' | + | |
- | * Analysis: A sentence of encouragement, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Rule of Thumb:** If the ailment is minor and temporary, use 好了 (hǎo le). If it's serious, required a doctor' | + | |
- | * **痊愈 (quányù) vs. 康复 (kāngfù): | + | |
- | * **痊愈 (quányù): | + | |
- | * **[[康复]] (kāngfù): | + | |
- | * **Example: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[康复]] (kāngfù) - To recuperate; to rehabilitate. The process of getting better, while 痊愈 is the final state of being cured. | + | |
- | * [[好了]] (hǎo le) - The most common and informal way to say "to be better" | + | |
- | * [[恢复]] (huīfù) - To recover; to restore. A broader term that can apply to health, but also to the economy, one's energy, order, or computer data. | + | |
- | * [[治好]] (zhì hǎo) - To cure (an illness). Focuses on the successful action of treatment. 医生**治好**了他的病 (The doctor **cured** his illness). | + | |
- | * [[出院]] (chūyuàn) - To be discharged from the hospital. A milestone on the road to 痊愈, but not the same thing. | + | |
- | * [[早日康复]] (zǎorì kāngfù) - A common phrase meaning "Get well soon." Often used interchangeably with 祝你早日痊愈. | + | |
- | * [[病]] (bìng) - Sickness; illness; disease. The thing from which one seeks to 痊愈. | + | |
- | * [[伤口]] (shāngkǒu) - A wound; a cut. A physical injury that needs to 痊愈. | + |