Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
痛苦 [2025/08/03 22:00] – 创建 xiaoer | 痛苦 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== tòngkǔ: 痛苦 - Pain, Suffering, Agony ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary for Search Engines:** Learn the deep meaning of 痛苦 (tòngkǔ), the Chinese word for pain, suffering, and agony. This guide explores its use for both emotional and physical pain, its cultural roots in Buddhism, and how it differs from simpler words like 痛 (tòng). Ideal for HSK 4 learners seeking to understand this profound and essential term. | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** tòngkǔ | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `痛苦` as " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **痛 (tòng):** This character means " | + | |
- | * **苦 (kǔ):** This character means " | + | |
- | * **How they combine:** The combination is powerful. `痛` (pain) + `苦` (bitterness/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Buddhist Influence: | + | |
- | * **Endurance as a Virtue:** Traditional Chinese culture often values stoicism and endurance (`吃苦耐劳` - chīkǔ nàiláo, "to eat bitterness and endure labor" | + | |
- | * **From Personal to Poetic:** Because of its depth, `痛苦` is a favorite word in Chinese literature, poetry, and music. It's used to convey profound heartbreak, existential angst, and the struggles of the human spirit, giving it a very dramatic and literary feel. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `痛苦` is a strong word and should be used for serious situations. | + | |
- | * **Describing Emotional Pain:** This is its most common usage. It's perfect for describing the feeling after a breakup, the death of a loved one, a major failure, or deep depression. | + | |
- | * //e.g., 分手后,她感到非常**痛苦**。 (After the breakup, she felt immense suffering.)// | + | |
- | * **Describing Severe Physical Pain:** While `疼 (téng)` or `痛 (tòng)` are used for everyday aches, `痛苦` is reserved for intense, chronic, or debilitating physical conditions. | + | |
- | * //e.g., 癌症病人的治疗过程非常**痛苦**。 (The treatment process for cancer patients is very painful/ | + | |
- | * **As a Noun:** `痛苦` can also act as a noun, meaning "the suffering" | + | |
- | * //e.g., 我们要学会如何面对生活中的**痛苦**。 (We must learn how to face the suffering in life.)// | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** 失去亲人是他一生中最**痛苦**的经历。 | + | |
- | * Pinyin: Shīqù qīnrén shì tā yīshēng zhōng zuì **tòngkǔ** de jīnglì. | + | |
- | * English: Losing a family member was the most painful experience of his life. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of using `痛苦` for grief, a deep and lasting emotional pain. | + | |
- | * **Example 2:** 做出这个决定让我很**痛苦**,但我别无选择。 | + | |
- | * Pinyin: Zuò chū zhège juédìng ràng wǒ hěn **tòngkǔ**, | + | |
- | * English: Making this decision caused me great agony, but I had no other choice. | + | |
- | * Analysis: Here, `痛苦` refers to mental anguish and the difficulty of making a hard choice. | + | |
- | * **Example 3:** 他的背伤让他每天都生活在**痛苦**之中。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de bèi shāng ràng tā měitiān dōu shēnghuó zài **tòngkǔ** zhī zhōng. | + | |
- | * English: His back injury makes him live in agony every day. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `痛苦` for chronic, severe physical pain. The phrase `生活在痛苦之中` (shēnghuó zài tòngkǔ zhī zhōng) literally means "to live within suffering." | + | |
- | * **Example 4:** 我理解你的**痛苦**,因为我也经历过类似的事情。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ lǐjiě nǐ de **tòngkǔ**, | + | |
- | * English: I understand your suffering because I've also been through something similar. | + | |
- | * Analysis: Here, `痛苦` is used as a noun ("your suffering" | + | |
- | * **Example 5:** 有时候,成长本身就是一种**痛苦**的过程。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒu shíhòu, chéngzhǎng běnshēn jiùshì yī zhǒng **tòngkǔ** de guòchéng. | + | |
- | * English: Sometimes, growing up is itself a painful process. | + | |
- | * Analysis: This is a more philosophical use of the word, framing the challenges of personal development as a form of suffering. | + | |
- | * **Example 6:** 与其**痛苦**地活着,不如快乐地放手。 | + | |
- | * Pinyin: Yǔqí **tòngkǔ** de huózhe, bùrú kuàilè de fàngshǒu. | + | |
- | * English: Rather than live in agony, it's better to happily let go. | + | |
- | * Analysis: `痛苦地` (tòngkǔ de) is the adverbial form, " | + | |
- | * **Example 7:** 他为自己年轻时犯下的错误感到深深的**痛苦**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā wèi zìjǐ niánqīng shí fànxià de cuòwù gǎndào shēnshēn de **tòngkǔ**. | + | |
- | * English: He felt deep anguish over the mistakes he made when he was young. | + | |
- | * Analysis: This shows `痛苦` being used to describe the pain of regret and guilt. | + | |
- | * **Example 8:** 忘记一段感情是**痛苦**的,但时间会治愈一切。 | + | |
- | * Pinyin: Wàngjì yīduàn gǎnqíng shì **tòngkǔ** de, dàn shíjiān huì zhìyù yīqiè. | + | |
- | * English: Forgetting a relationship is painful, but time heals all wounds. | + | |
- | * Analysis: A common sentiment where `痛苦` describes the emotional toll of moving on from a relationship. | + | |
- | * **Example 9:** 看到动物受苦,我心里很**痛苦**。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào dòngwù shòukǔ, wǒ xīnlǐ hěn **tòngkǔ**. | + | |
- | * English: Seeing animals suffer makes my heart ache with sorrow. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates empathy. The pain isn't one's own, but is felt deeply (`心里` - in my heart/mind) for another being. | + | |
- | * **Example 10:** 最大的**痛苦**是,你明明知道真相,却无法说出口。 | + | |
- | * Pinyin: Zuìdà de **tòngkǔ** shì, nǐ míngmíng zhīdào zhēnxiàng, | + | |
- | * English: The greatest agony is when you clearly know the truth but cannot say it out loud. | + | |
- | * Analysis: A very literary and dramatic sentence using `痛苦` as a noun to describe a complex, psychological burden. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`痛苦 (tòngkǔ)` vs. `痛 (tòng)` vs. `疼 (téng)`:** This is the most important distinction for learners. | + | |
- | * **`疼 (téng)`:** Primarily for sharp, surface-level physical pain. It's the most common, everyday word for " | + | |
- | * **`痛 (tòng)`:** A bit more formal and deeper than `疼`. It can be physical (`牙痛` - toothache) but also slightly emotional (`心痛` - heartache). Think " | + | |
- | * **`痛苦 (tòngkǔ)`: | + | |
- | * **Common Mistake: Overusing `痛苦`** | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** A paper cut is a minor, temporary pain. Using `痛苦` sounds extremely melodramatic, | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * `辛苦` means " | + | |
- | * `痛苦` is about the emotional or physical // | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[难过]] (nánguò) - Sad; " | + | |
- | * [[悲伤]] (bēishāng) - Grieved, sorrowful. A more formal and literary word for sadness, often associated with loss or tragedy. | + | |
- | * [[折磨]] (zhémó) - To torture, torment (verb); torment (noun). This describes an action or state that //causes// `痛苦`. | + | |
- | * [[辛苦]] (xīnkǔ) - Hard, toilsome, laborious. Describes the hardship of work, not emotional suffering. It shares the `苦` (bitter/ | + | |
- | * [[吃苦]] (chīkǔ) - "To eat bitterness." | + | |
- | * [[烦恼]] (fánnǎo) - Annoyed, vexed; worries, troubles. Refers to the state of being bothered by smaller, more persistent problems, not deep agony. | + | |
- | * [[绝望]] (juéwàng) - Despair, to lose all hope. A state of hopelessness that can result from prolonged `痛苦`. | + | |
- | * [[疼]] (téng) - Pain, ache. The most common colloquial term for immediate physical pain. | + | |
- | * [[心痛]] (xīntòng) - "Heart pain." Can mean a literal chest pain, but more often means heartache, feeling distressed or sorry for someone/ | + | |
- | * [[煎熬]] (jiān' | + |