Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
直播带货 [2025/08/12 01:37] – created xiaoer | 直播带货 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhíbō dài huò: 直播带货 - Livestream E-commerce, Live Shopping ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhíbō dài huò | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb Phrase / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **直 (zhí):** Direct, straight. | + | |
- | * **播 (bō):** To broadcast, to sow (like seeds). | + | |
- | * **带 (dài):** To bring, to carry, to lead along. | + | |
- | * **货 (huò):** Goods, merchandise, | + | |
- | The word is a combination of two distinct concepts: `直播 (zhíbō)` means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `直播带货` is more than just a sales channel; it's a dominant cultural and economic force in modern China. Its meteoric rise, accelerated by the COVID-19 pandemic, has fundamentally changed how brands market products and how consumers shop. | + | |
- | The core of its success lies in what's known as the "fan economy" | + | |
- | **Comparison to Western Culture: | + | |
- | While the West has concepts like QVC or more recent "Live Shopping" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `直播带货` is a common term in daily conversation, | + | |
- | * **As an activity or career:** People talk about watching it or doing it for a living. You might hear someone say their job is `做直播带货` (zuò zhíbō dài huò) - "to do livestream e-commerce." | + | |
- | * **As a shopping method:** A friend might show you a new gadget and say, `这是看直播带货买的` (zhè shì kàn zhíbō dài huò mǎi de) - "I bought this from watching a livestream sale." | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 现在**直播带货**在中国非常流行。 | + | |
- | * Pinyin: Xiànzài **zhíbō dài huò** zài Zhōngguó fēicháng liúxíng. | + | |
- | * English: Nowadays, livestream e-commerce is extremely popular in China. | + | |
- | * Analysis: A simple, neutral statement about the popularity of the trend. This is a common way to introduce the topic. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我最喜欢看李佳琦的**直播带货**,他推荐的东西都很好用。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuì xǐhuān kàn Lǐ Jiāqí de **zhíbō dài huò**, tā tuījiàn de dōngxi dōu hěn hǎoyòng. | + | |
- | * English: I love watching Li Jiaqi' | + | |
- | * Analysis: This sentence shows how the practice is tied to specific personalities (KOLs). It highlights the element of trust and recommendation. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这件衣服是我昨天晚上看**直播带货**的时候抢到的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn yīfu shì wǒ zuótiān wǎnshàng kàn **zhíbō dài huò** de shíhou qiǎng dào de. | + | |
- | * English: I managed to snag this piece of clothing while watching a livestream sale last night. | + | |
- | * Analysis: The verb `抢 (qiǎng)` - to snatch or grab - perfectly captures the urgency and "fear of missing out" that these live sales create. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 很多农民也开始通过**直播带货**来卖他们的农产品。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō nóngmín yě kāishǐ tōngguò **zhíbō dài huò** lái mài tāmen de nóngchǎnpǐn. | + | |
- | * English: Many farmers have also started selling their agricultural products through livestream e-commerce. | + | |
- | * Analysis: This example demonstrates the broad reach of the phenomenon, extending beyond fashion and cosmetics into sectors like agriculture. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们公司下个季度的营销重点是**直播带货**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī xià ge jìdù de yíngxiāo zhòngdiǎn shì **zhíbō dài huò**. | + | |
- | * English: Our company' | + | |
- | * Analysis: This shows the term used in a formal business context, as a key part of corporate strategy. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你觉得**直播带货**会是未来零售业的趋势吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ juéde **zhíbō dài huò** huì shì wèilái língshòuyè de qūshì ma? | + | |
- | * English: Do you think livestream e-commerce will be the future trend for the retail industry? | + | |
- | * Analysis: A common question used to discuss the future and significance of this business model. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 虽然**直播带货**很赚钱,但主播的工作非常辛苦。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán **zhíbō dài huò** hěn zhuànqián, | + | |
- | * English: Although livestream selling is very profitable, the hosts' work is incredibly hard. | + | |
- | * Analysis: This sentence provides a balanced view, acknowledging both the benefits and the downsides (the intense pressure on the hosts, or `主播 zhǔbō`). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个网红的带货能力超强,几分钟就能卖掉几万件商品。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège wǎnghóng de **dài huò** nénglì chāo qiáng, jǐ fēnzhōng jiù néng màidiào jǐ wàn jiàn shāngpǐn. | + | |
- | * English: This influencer' | + | |
- | * Analysis: Here, only the second half of the term, `带货 (dài huò)`, is used. It functions as a noun (" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我对**直播带货**有点怀疑,有时候产品质量和描述不符。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ duì **zhíbō dài huò** yǒudiǎn huáiyí, yǒushíhou chǎnpǐn zhìliàng hé miáoshù bù fú. | + | |
- | * English: I'm a bit skeptical of livestream e-commerce; sometimes the product quality doesn' | + | |
- | * Analysis: This shows a critical perspective, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 为了吸引顾客,商家承诺在**直播带货**期间提供独家折扣。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile xīyǐn gùkè, shāngjiā chéngnuò zài **zhíbō dài huò** qījiān tígōng dújiā zhékòu. | + | |
- | * English: To attract customers, the merchant promised to offer exclusive discounts during the livestream sale. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes a key tactic of `直播带货`: | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Not just a product video:** A common mistake is to think of `直播带货` as just a pre-recorded product review on YouTube. The essential components are that it is **live** (`直播`) and **interactive**. The host responds to comments and questions in real-time, creating a dynamic and engaging community experience that a static video cannot replicate. | + | |
- | * **" | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[网红]] (wǎnghóng): | + | |
- | * **[[KOL]] (Key Opinion Leader):** An English acronym widely used in China to refer to influential figures whose opinions are respected in a certain domain. A more professional term for a `网红`. | + | |
- | * **[[带货]] (dài huò):** "To carry/move goods." | + | |
- | * **[[粉丝]] (fěnsī): | + | |
- | * **[[主播]] (zhǔbō): | + | |
- | * **[[电商]] (diànshāng): | + | |
- | * **[[抖音]] (Dǒuyīn): | + | |
- | * **[[淘宝]] (Táobǎo): | + | |
- | * **[[流量]] (liúliàng): | + | |
- | * **[[秒杀]] (miǎoshā): | + |